На каком языке говорят в исландии

Содержание:

Применение исландского мха в лечебных целях

Исландский мох широко применяется в лечебных целях. Как уже было сказано, это обусловлено входящими в состав компонентами. Для каждой отдельной системы организма цетрария способна принести определенную пользу, а также повысить общий тонус организма, сделать его более устойчивым к вирусам, инфекциям, вредоносным бактериям.

Для сердечно-сосудистой системы

Данный вид лишайников часто рекомендуется больным при заболеваниях сердечно-сосудистой системы при таких заболеваниях, как:

  • сердечная недостаточность;
  • аритмия;
  • гипотензия;
  • брадикардия.

В данных случаях рекомендуется применять чай малой концентрации на основе мха. Он окажет общее успокаивающее воздействие, уменьшит уровень тревожности, стресса.

Для дыхательной системы

Как уже было сказано, цетрария – хорошее средство для лечения и профилактики заболеваний дыхательной системы.

Обычно применяются чай, отвар, настой на основе цетрарии. Они облегчают состояние, способствуют общему улучшению самочувствия.

Исладнский мох полезен для сердца и легких

Для мужской мочеполовой системы

В состав мха входит мощный природный антибиотик – усниновая кислота, которая также активно борется с заболеваниями мочеполовой системы. Она уничтожает бактерии и инфекции – основные возбудители подобных недугов.

Народные лекари отмечают, что отвар цетрарии в сочетании с мелиссой способствует избавлению от простатита, аденомы простаты.

При заболеваниях ЖКТ

Цетрария также часто применяется для избавления пациентов от болезней желудочно-кишечного тракта. Благоприятное воздействие обусловлено выделением слизи из мха при контакте с водой. Она мягко обволакивает стенки желудка, способствует снижению спазмов, болей, газообразования.

Кроме того, народные лекари утверждают, что настои и чаи способствуют улучшению общего состояния при лечении гастрита.

Полезные компоненты исландского мха используются для терапии простатита и патологий ЖКТ

Для щитовидной железы

Входящие в состав компоненты способствуют регуляции обмена веществ, а это, в свою очередь, положительно сказывается на щитовидной железе. Регулярный прием настоя будет способствовать улучшению выработки гормонов, нормализации общего фона.

Чай с исландским мхом рекомендуется применять женщинам в период менопаузы. Кроме того, такой напиток поможет снизить неприятные ощущения от предменструального синдрома.

При онкологических заболеваниях

Для больных онкологией исландский мох также принесет свою пользу. Он способствует:

общему укреплению организма;
ускоренной регенерации клеток;
выведению из организма шлаков, токсинов, продуктов распада – что особенно важно в период химической терапии;
защите организма от вирусов, микробов.

Естественно, избавиться от онкологии только посредством приема отваров не удастся. Но настои, чаи, прочие напитки помогут организму пережить этот непростой период, восстановят его силы.

Цетрария исландская используется в лечении эндокринологических и онкологических заболеваний

В качестве общеукрепляющего средства

Еще со времен древней Исландии мох употреблялся в пищу как биологически активная добавка для увеличения сил, энергии.

Отзывы на различных тематических форумах говорят о том, что мох применяется даже при анемии, различных стадиях авитаминоза, а также для укрепления здоровья детей после трех лет.

Библиография

  • Арнасон, Кристьян; Сигрун Хельгадоттир (1991). «Терминология и исландская языковая политика». Behovet och nyttan av terminologiskt arbete på 90-талет. Нордтерм 5. Нордтерм-симпозиум . С. 7–21.
  • Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Halldórsson, Halldór (1979). «Исландский пуризм и его история». Слово . 30 : 76–86.
  • Кресс, Бруно (1982), Isländische Grammatik , VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig
  • Кваран, Гудрун; Хёскулдур Орайнссон; Кристьян Арнасон; и другие. (2005). Slensk tunga I – III . Рейкьявик: Almenna bókafélagið. ISBN 9979-2-1900-9. OCLC   .
  • Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Орешник, Янез ; Магнус Петурссон (1977). «Количество в современном исландском языке». Arkiv for Nordisk Filologi . 92 : 155–71.
  • Рёгнвальдссон, Эйрикур (1993). Íslensk hljóðkerfisfræði [ Исландская фонология ]. Рейкьявик: Málvísindastofnun Háskóla Íslands. ISBN 9979-853-14-X.
  • Шолтен, Даниэль (2000). Einführung in die isländische Grammatik . Мюнхен: Филира Верлаг. ISBN 3-935267-00-2. OCLC   .
  • Викёр, Ларс С. (1993). Скандинавские языки. Их статус и взаимоотношения . Осло: Novus Press. С. 55–59, 168–169, 209–214.

Заготовка сырья в домашних условиях

Грамотная заготовка позволит получить от исландского мха максимум полезных веществ и лечебных свойств. Она основывается на нескольких простых принципах:

  1. Время. Наибольшая концентрация витаминов и минералов приходится на летний период. Поэтому собирать мох лучше в августе. При этом стараться выбрать теплый, безветренный день.
  2. Мох необходимо срывать руками, ведь он легко отламывается от дерева или пня, на котором закреплен.
  3. После сбора необходимо внимательно осмотреть растение. Если на веточках имеется белый налет, пятна, гниль, то их необходимо утилизировать, поскольку всё это – признаки заболеваний и вредителей.
  4. Листья перед сушкой не моют. Из достаточно нарезать на небольшие кусочки и разложить на ровной поверхности. Главное, чтобы на данное место не падали прямые солнечные лучи.

После сушки мох необходимо убрать в плотные тканевые мешочки. Их можно сшить самостоятельно из старых наволочек или простыней. Хранить сухое сырье рекомендуется не больше двух лет.

В таком виде нужно хранить исландский мох

Изучение иностранного языка

Лингвистическая чистота не подразумевает ограничений или пренебрежения изучением иностранного языка

Особое внимание уделяется преподаванию иностранных языков в Исландии , а изучение английского и датского (или другого скандинавского ) языка в школе является обязательным. Датский язык преподавался, потому что Исландия была владением Дании до 1918 года (с одним и тем же королем до 1944 года); это исследование по-прежнему является обязательным для поддержания связей со Скандинавией

Английский изучается как основной международный язык , особенно с учетом интернационализации экономики Исландии с интенсивными торговыми потоками и потоками капитала во внешний мир и из него. Студенты, поступающие в гимназию , также обычно должны выбрать третий иностранный язык. Традиционно это был немецкий или французский язык , но в последние годы испанский язык также предлагается во многих гимназиях. Другие языки иногда добавляются как опция, но обычно в рамках интенсивного языкового курса обучения за счет естественных наук. Студенты, которые жили в другой скандинавской стране или по какой-либо причине понимают другой скандинавский язык, могут изучать этот язык вместо датского.

Традиции Исландии

В консервативной Исландии бережно чтут традиции далеких предков. Это единственная страна мира, где язык не меняется на протяжении тысячи лет, поэтому жители Исландии прекрасно понимают тексты древнескандинавских саг без переводчика. Также здесь в ходу разные языческие праздники и обычаи, в отличие от христианизированной остальной Европы.

Традиционные дома в Исландии

Традиционные песни Исландии

Народные песни Исландии – настоящее испытание для не привыкшего слушателя. Песни эти очень протяжны, витиеваты, очень много текста, так как каждая песня – это сага, положенная на музыку (а саги у викингов короткими не бывают). К тому же исполнитель должен выделять особо трагические моменты голосом, так что слушатели местами вздрагивают и часто моргают

Традиционная одежда Исландии

Лопапейса – это теплый вязаный свитер из овечьей шерсти, украшенный национальным орнаментом. Помимо пронизывающих холодных ветров, лопапейса защищает еще и от влаги, поэтому ее часто используют вместо куртки в сырую и прохладную летнюю погоду

Лопапейса — традиционная одежда Исландии

Традиционная кухня Исландии

Главные блюда на исландском столе – это рыба всех видов и способов приготовления. Самое экзотическое блюдо «хаукарль» представляет из себя мясо акулы, которое сначала закапывают в землю, где оно какое-то время тухнет, затем подвешивают в коптильне, и только потом едят (откровенно, совершенно несъедобная для туристов штука).

Второй по популярности продукт – баранина, так как овцы – единственная домашняя скотина, которая прижилась в климате Исландии. Из экзотики можно выделить «хрутспнгур» (маринованные яйца барана) и «слатур» (требуха барана, сваренная в его же желудочном мешке).

Жареная голова барана — традиционное блюдо в Исландии

Традиционные суеверия Исландии

Вы будете смеяться, но в Исландии тролли, гномы и колдуны – реально существующие персонажи, по мнению подавляющей части взрослого населения. Прежде, чем затевать строительство или прокладывать дорогу, исландцы на полном серьезе консультируются с местными шаманами на предмет «разрешения».

Ну то есть вдруг вы проложите дорогу через владения тролля – неприятностей не оберетесь! Абсолютно серьезно платят за то, чтобы задобрить этих существ, выполняют странные ритуалы, прописанные шаманом, и вообще демонстрируют всяческое уважение местным духам.

Ледяная пещера в Исландии

Какое животное запрещено ввозить в Исландию

В Исландию можно ввозить любое животное (при условии наличия ветеринарных справок, конечно), кроме лошадей.
Да, именно лошади попали под жесточайший запрет на ввоз в страну викингов.

Лошади здесь, разумеется, есть, но только одной породы – исландской. И они не могут быть скрещены ни с каким другим видом, так предписывает закон.

Исландские лошадки

Даже если вы зачем-то вывезете из Исландии коренную местную лошадь, обратно вас с ней уже не впустят ни под каким предлогом, даже если вы докажете, что лошадка родилась и выросла  на острове и жить не сможет без собратьев.

Связан такой запрет с тем, что исландские лошади, как и люди, сотни лет живут в изоляции. Любая незначительная болезнь извне, и вся популяция под угрозой. А лошадки здесь особые, потому что северный климат выдержит не всякая порода.

Исландская порода лошадей

Даже если вы ввозите не лошадь, а снаряжение для езды верхом, всю амуницию тщательно продезифицируют, проверят на предмет паразитов, и только потом разрешат пересечь границу.

Единственный случай, когда исландцы решились скрестить свою лошадку с арабским скакуном, произошел 800 лет назад, но потомство оказалось неудачным и малоприспособленным для жизни в Исландии. Именно с тех пор введен запрет на «порчу» местных лошадей.

История

Заселение Исландии произошло в IX веке в результате объединения Норвегии под властью короля Харальда I. Многие семьи, вступившие в конфликт с Харальдом, были вынуждены бежать в поисках нового места для жизни. По мере заселения в Исландии сформировалась государственная система. В каждой области был тинг (собрание, аналог веча), на котором вершился суд и решались споры; для решения наиболее важных вопросов представители областей собирались в начале лета на альтинг под управлением особого лица –законоговорителя. Впервые альтинг был созван в 930 году, и именно с этой даты отсчитывается эпоха народовластия. В 1262 году Исландия была вынуждена подписать так называемый «Старый договор» с Норвегией, по которому она признавала верховную власть норвежских королей, а те, в свою очередь, обязывались направлять исландцам ежегодно по несколько кораблей с лесом, зерном и другими товарами. Династическая миграция власти в скандинавских странах соответственно меняла и подчинённость Исландии.

23 февраля 1551 года в Исландии вспыхнуло восстание против датского господства. Толчком к восстанию послужила казнь последнего исландского католического епископа Иона Арансона и его сыновей. Восставшие исландцы перебили всех находившихся на острове датчан. Однако карательной экспедиции датского короля Кристиана III нетрудно было навести «порядок» в маленькой стране. В 1567 году у исландских крестьян было отнято оружие, и им пришлось надолго смириться с чужеземным господством. После расторжения датско-норвежской унии в 1814 году островные владения Норвегии, включая Исландию, оставили в составе Дании. В 1845 году был воссоздан парламент как законосовещательный орган. Он получил древнеисландское название «альтинг». В результате более ста лет мирной борьбы за независимость 1 декабря 1918 года Исландия была объявлена независимым королевством в личной унии с Данией. В течение Второй мировой войны немецкая оккупация Дании 9 апреля 1940 года разорвала связь между Данией и Исландией. В мае 1940 года Великобритания захватывает Исландию и в 1941-м передаёт право оккупации острова США. С 17 июня 1944 года Исландия обретает полную независимость и становится республикой.

Самые знаменитые викинги Исландии

Ингольф Арнарсон

Ингольф Арнарссон, основатель Исландии, отправился сюда с намерением навсегда поселиться на острове, после того, как его объявили вне закона в Норвегии. Считается, что это было около 870 года н. э. Вместе с ним была его сестра, шурин и их семьи. После долгого путешествия через Северную Атлантику они выбросили в море два больших бревна, а затем послали своих рабов найти, место, куда их выбросило. Ингольф пообещал поселиться там, где окажутся брёвна. Поиски заняли три года, но он сдержал своё обещание и обосновался в заливе, где теперь стоит столица Исландии Рейкьявик.

Прямо напротив концертного зала Харпа можно увидеть памятник Ингольфу Арнарсону. Он возвышается над холмом Арнархоудль, также названным в честь нашего первопоселенца.

Ауд Мудрая

Она происходила из благородного рода и была женой Олава Белого. Её сын стал королём Шотландии. Однако после его свержения и убийства положение Ауд стало шатким. К этому моменту её муж уже умер, и какой-либо надежды на месть или примирение не было. Тогда Ауд втайне в лесу построила корабль, постепенно собрав припасы и продовольствие для путешествия в Исландию. Когда корабль был полностью готов к отбытию, она взяла с собой всю свою семью и родных. В знаменитой исландской «Саге о людях из Лососьей долины» говорится, что Ауд «путешествовала с двадцатью свободными людьми». По пути в Исландию она остановилась на Оркнейских островах и выдала замуж одну из своих внучек. Ещё одну внучку Ауд выдала замуж на Фарерских островах.

Подплывая к Исландии, её корабль потерпел крушение близ Сельфосса, но все остались живы и добрались до берега. На остров Ауд прибыла к своему брату Хельги, который жил в Кьяларнесе, однако тот мог принять только половину её команды, и тогда она отправилась дальше на север, чтобы попытать счастья у другого брата, Бьярни. Он принял всех на зиму, но с приходом весны им пришлось искать другое место, и на на этот раз Ауд поселилась в Далалёнде близ Хваль-фьорда. Часть земли она раздала своим спутникам, а сама обосновалась в усадьбе Хваммур.

Поздние годы Ауд

Несколько лет спустя Ауд решила женить своего внука и подарить ему в качестве свадебного подарка свою усадьбу. Свадебные гуляния продолжались три дня и заодно стали тризной по самой Ауд. После свадьбы она умерла и была похоронена на берегу залива, поскольку в те времена в Исландии не было церкви, и Ауд, будучи христианкой, не хотела покоиться в неосвящённой земле.

Эрик Рыжий

Эрик родился в Норвегии, но приплыл в Исландию, будучи совсем молодым. Из Исландии викинг отплыл в Гренландию, и считается, что именно он открыл её. Разумеется, в Гренландии он был не первым, поскольку остров уже был населён коренными народами. Тем не менее, ему приписывают первый в мире рекламный трюк: назвать остров «Зелёная земля», чтобы побудить людей поселиться там!

Эрик Рыжий был также отцом Лейфа Счастливого, которому иногда приписывают открытие Америки. Опять же, этот материк был заселён задолго до его прибытия. Лейф Счастливый, однако, не задержался в Северной Америке, и причина тому, как говорят, в обилии плодородных земель, на которых было бы сложно удержать рабов. В Исландии же с этим проблем не было. Памятник Лейфу можно увидеть перед собором Хадльгримскиркья в центре Рейкьявика.

Церковь Хадльгримскиркья

Вы также можете посетить сохранившуюся бывшую усадьбу Эрика Рыжего Эриксстадир, на территории которой открыт музей.

  1. Греттир Аусмундарсо
  2. Эгиль Скаллагримссон 
  3. Гуннар сын Хамунда
  4. Халльгерд Длинноногая 
  5. Снорри Стурлусон (написавший «Сагу о Стурлунгах»)
  6. Ари Мудрый

​Говорят ли в Исландии по-английски

На протяжении всей истории Исландия всегда была очень изолированной страной, но это уже не так!

​Исландия сегодня интернациональна, очень современна и высоко цивилизована. Здесь вы найдете фантастическую смесь национального культа Юр и международной культуры.

В то время как в Исландии очень популярна международная поп-культура в сочетании с любовью исландцев к американским/английским  фильмам и музыке, большинство из них говорят на английском!

С ростом технологий через социальные сети, потоковое видео и бесчисленные международные медиаплатформы большинство молодых поколений и детей в Исландии знакомятся с английским языком в очень молодом возрасте, что также поощряется в школьной системе, где все дети должны изучать английский как часть их учебной программы.

​Поэтому, если вы беспокоитесь о невозможности общаться, если приедете в Исландию, не бойтесь, очень маловероятно, что вы встретите кого-то, кто не говорит по-английски.

Правовой статус и признание

Согласно закону, принятому парламентом в 2011 году, исландский язык является «национальным языком исландского народа и официальным языком Исландии»; кроме того, «государственные органы должны гарантировать, что его использование возможно во всех сферах исландского общества».

Исландия является членом Северного совета , форума для сотрудничества между странами Северной Европы, но совет использует только датский, норвежский и шведский языки в качестве рабочих языков (хотя совет публикует материалы на исландском языке). В соответствии с Конвенцией о скандинавском языке с 1987 года исландские граждане имеют право использовать исландский язык при взаимодействии с официальными органами других стран Северной Европы, не неся при этом никаких затрат на устный или письменный перевод. Конвенция предусматривает посещение больниц, центров занятости, полиции и социальных служб. Это не имеет особого эффекта, так как он не очень хорошо известен, и потому что исландцы, не владеющие другими скандинавскими языками, часто имеют достаточное знание английского языка, чтобы общаться с учреждениями на этом языке (хотя есть свидетельства того, что общие навыки английского языка Исландцы были несколько переоценены). Страны Северной Европы обязались предоставлять услуги на разных языках гражданам друг друга, но это не означает предоставления каких-либо абсолютных прав, кроме как в отношении уголовных и судебных дел.

Фарерский язык

На фарерском языке говорят на Фарерских островах (Дания).

Несмотря на малое число носителей (около 80000 человек, при этом треть из них живут за пределами островов),
языку не угрожает вымирание в ближайшее время: на нем говорит бОльшая часть населения островов,
он широко используется в печати и на телевидении, на нем преподают в школах и вузах, он является официальным языком региона.
Официальный же язык страны, датский, по сути оказывается иностранным языком для фарерцев.

Необычность фарерского языка еще и в том, что он сохранился в своем первозданном виде (он сформировался в 9-15 вв).
Это значит, что носители фарерского языка могут читать в оригинале старые тексты из
скандинавской мифологии.

Исландские имена, которые вы можете дать своим детям

Многие исландские имена состоят из букв, которые существуют только в исландском алфавите. Я говорю о таких буквах, как Æ, Ð, Ý, Á и Ú. Тем не менее, у людей по всему миру наблюдается повышенный интерес к исландским именам и желание дать такое своему ребёнку. Возможно, родители познакомились в Исландии, влюбились здесь, обручились, поженились или даже зачали ребёнка. Каким бы ни было вдохновение, они часто сталкиваются с определёнными трудностями, выбирая своему малышу подходящее имя, которое не сложно выговорить. Поэтому в завершение статьи я хочу немного помочь вам, если вы оказались в таком же положении.

Исландские имена, подходящие для мальчиков из других стран (и их значения):

  1. Альвар (Alvar) — быть богатым
  2. Ари (Ari) — орёл
  3. Дарри (Darri) — копьё
  4. Эльмар (Elmar) — корабль
  5. Эмиль (Emil) — дружелюбный
  6. Флоси (Flosi) — счастливчик
  7. Фуни (Funi) — огонь
  8. Хильмир (Hilmir) — король
  9. Логи (Logi) — пламя
  10. Ноуи (Nói) — тот, кто долго живёт
  11. Орри (Orri) — имя птицы
  12. Сальвар (Salvar) — защитник дома
  13. Сигмар (Sigmar) — прославился в бою
  14. Юни (Uni) — тот, кто заботится
  15. Вильмар (Vilmar) — великий воин

Исландские имена, подходящие для девочек из других стран (и их значения):

  1. Фрейя (Freyja) — языческая богиня плодородия и любви 
  2. Эдда (Edda) — прародительница
  3. Харпа (Harpa) — музыкальный инструмент или старый месяц (весна)
  4. Гекла (Hekla) — исландский вулкан
  5. Катла (Katla) — ещё один исландский вулкан
  6. Хильда (Hilda) — битва
  7. Хребна (Hrefna) — ворона
  8. Каритас (Karitas) — любовь, нежность
  9. Линд (Lind) — пруд
  10. Люкка (Lukka) — удача или счастье
  11. Сага (Saga) — сага
  12. Сунна (Sunna) — солнце
  13. Вон (Von) — надежда

История[править | править код]

История исландского языка началась в IX в. с прибытием норвежских поселенцев, говорящих на древнескандинавском языке, в Исландию. Самые старые сохранившиеся тексты на исландском языке были написаны примерно в 1100 г. Большинство этих текстов — это стихотворения и законы, передававшиеся устно из поколения в поколение до того, как они были записаны. Самые известные из них, написанные в Исландии начиная с XII в., — это саги — исторические труды Снорри Стурлусона; а также старшие эдды.

Язык эры саг называется древнеисландским — это диалект древнескандинавского языка, общего для эры викингов. Если обобщить, древнеисландский язык был древнескандинавским с некоторым кельтским влиянием. Тот факт, что Дания управляла Исландией с 1380 г. по 1918 г., несколько повлиял на развитие исландского языка, что отразилось на повседневном использовании языка среди населения.

В силу отделённости Исландии от материковой Европы исландский язык наиболее сохранил сходство с древнескандинавским. Исландский народ соблюдает языковую чистоту, так что в языке очень мало заимствований — новые понятия и определения образуются с помощью словосложения и суффиксального словообразования.

В XIV веке осуществлён первый случай перевода научной книги на народный язык (с латинского на исландский) — такой книгой стало руководство по арифметике англичанина Джона Холивуда, или Халифакса, известного под именем Сакробоско.

Язык норвежских поселенцевправить | править код

Большинство первых поселенцев Исландии прибыли из западной Норвегии; они говорили на западном диалекте древнескандинавского языка. Из-за географической изоляции и отсутствия влияния других языков, развитие исландского языка было полностью независимым, однако думать, что язык, занесённый в Исландию первыми поселенцами, был совершенно однородным, неправильно. Даже несмотря на то, что большинство поселенцев прибыли из западной Норвегии, некоторые прибыли также из других областей Норвегии и других скандинавских стран. Исходя из этого, на исландский язык повлияли многие норвежские диалекты. Близкое смешение исландцев, особенно на Alþingi (общее собрание, проводившееся в начале каждого лета в Тингведлире (исл. Þingvellir)), привело к тому, что значительные различия между диалектами стали постепенно исчезать. Хотя точно и неизвестно, как развивался язык, современный исландский язык изменился намного меньше, чем остальные скандинавские языки. Развитие исландского языка, которое в итоге привело к его полному отделению от норвежского и других скандинавских языков, началось с основанием первого поселения. Исландский язык потерял все следы тональной природы, которые заметны в современном норвежском и особенно в шведском языках.

Скандинавский периодправить | править код

Время с 550 г. по 1050 г. называют скандинавским или «общескандинавским». В это время во всей Скандинавии говорили на одном общем языке. Ключевое положение Дании, как главной управляющей точки всей Скандинавии, привело к тому, что язык часто назывался «датским» (dǫnsk tunga). Несмотря на то, что в некоторых областях уже существовали предпосылки для образования отдельных языков, трудностей с взаимопониманием между скандинавами не было.

Говоря о dǫnsk tunga, на котором говорили в Исландии, нужно отметить, что письменных свидетельств из этого времени не сохранилось. Древние скандинавские руны были, безусловно, широко известны, но никогда не использовались для написания на папирусе (кроме Codex Runicus). Они были разработаны как священный алфавит, которым писали на камне, металле или дереве. В Исландии было найдено несколько рунических надписей и почти все они относятся ко времени после 1200 г.

Время с 1050 г. по 1350 г. называют древнескандинавским. Из этого времени имеются многочисленные манускрипты и документы, позволяющие исследователям точно описать исландский язык того времени. Все документы написаны латинским алфавитом, который стал использоваться в Исландии с XII в. Законы первый раз были записаны на велени в 1117—1118 гг. Первые рукописи среди тех, которые до сих пор сохранились, относятся ко второй половине XII века. Примерно в 1130—1140 гг. был составлен Первый грамматический трактат (исл. Fyrsta Málfrœðiritgerðin) — очень своеобразное описание уникального для того времени языка в Европе. Труд описывал звуки языка; он описывал фонетику во многом так же, как современная лингвистическая методология. Манускрипт, который сегодня хранится в Рейкьявике в Handritastofnun Íslands («Институт манускриптов Исландии»), является поздней копией этого труда. Три других грамматических научных труда были написаны в следующих десятилетиях.

История

Страница из Ланднамабока , ранней исландской рукописи.

Самые старые сохранившиеся тексты на исландском языке были написаны около 1100 года нашей эры. Многие тексты основаны на стихах и законах, традиционно сохраняемых в устной форме. Самыми известными из текстов, которые были написаны в Исландии с XII века и далее, являются исландские саги , в которые входят исторические произведения и эддические поэмы .

Язык саг — древнеисландский , западный диалект древнескандинавского языка . Датско-норвежский , а позже датский правило Исландии с 1536 по 1918 год было мало влияет на эволюцию исландском (в отличие от норвежского языка), который остался в обиходе среди населения в целом. Исландский, хотя и более архаичный, чем другие живущие германские языки, заметно изменился в произношении с 12 по 16 века, особенно в гласных (в частности, á , æ , au и y / ý ).

Современный исландский алфавит развился на основе стандарта, установленного в 19 веке датским лингвистом Расмусом Раском . Он сильно основан на орфографии, изложенной в начале XII века в документе, названном «Первый грамматический трактат » анонимного автора, который позже был назван Первым грамматиком. Более поздний стандарт Расмуса Раска был воссозданием старого трактата с некоторыми изменениями, чтобы соответствовать параллельным германским конвенциям, таким как исключительное использование k вместо c . Различные архаичные черты, как буква ð , не использовались много в последующих веках. Стандарт Раска стал серьезным изменением в практике. Изменения более позднего 20-го века включают использование é вместо je и удаление z из исландского алфавита в 1973 году.

За исключением добавления новой лексики, письменный исландский язык существенно не изменился с 11 века, когда первые тексты писались на пергаменте. Современные ораторы могут понять оригинальные саги и Эдды, написанные около восьмисот лет назад. Саги обычно читаются с обновленным современным правописанием и сносками, но в остальном они остаются неизменными (как и современные английские читатели Шекспира ). Приложив некоторые усилия, многие исландцы также могут понять подлинные рукописи.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector