Русско-турецкий разговорник
Содержание:
- На каких языках говорят в Турции?
- Турция и европейские языки
- Ресторан
- Перепись 1965 года
- Конституционные права [ править ]
- Разнообразие диалектов
- Лексика
- Конституционные права [ править ]
- Основной язык Стамбула
- Распространенные знаки / предупреждения
- Русско-турецкий разговорник: общие фразы, вежливые слова
- Достопримечательности
- Урок 2. Запоминаем сложные и составные числа
На каких языках говорят в Турции?
Основной язык в стране – турецкий.
Нужен ли он в Турции приезжим? Ответы делятся на две категории.
Первая – не нужен, если вы приехали по туристической путевке. В отеле, как правило, персонал и гиды владеют русским. А если захотите пройтись по магазинам, то и там туристам всегда рады. Продавцы понимают русскую речь.
Вторая категория – нужен, если вы отправляетесь в путешествие самостоятельно. Здесь навыки турецкого языка вам пригодятся. Арендовать жилье, поездка в транспорте и другие нюансы, чтобы турки вас поняли.
Вообще, турки очень доброжелательно относятся к туристам, которые разговаривают на местном языке.
Турецкий язык очень похож на азербайджанский, в котором много похожих слов и синонимов. Россиянам будет легко выучить его, находясь в турецкой семье или в окружении на работе. Так как, говорят, выучить язык самостоятельно сложно. Но ничего нет невозможного, главное желание.
В русско-турецких разговорниках есть фразы, которые используются в большинстве случаев. Выучив несколько из них, вам будет легче ходить в магазины и здороваться с соседями.
Существенным плюсом будет знание английского языка. И даже, если вы не знаете турецкого, то английский знает большинство местных жителей. Вообще, английский язык – очень полезный. Знание его облегчит вам жизнь в разных странах. Он также пригодится для общения с другими иностранцами, которых в Турции очень много.
Для поступления в турецкие ВУЗЫ, знание языка не обязательное условие. А вот знать английский язык нужно.
Курдский язык
На нем говорит гораздо меньшее количество людей. Многие курды знают турецкий язык (но не наоборот). Используется, в основном, на востоке страны. Иметь курдский разговорник нет необходимости.
Кто такие курды? История древнего народа
Русский язык
Его знают турки, но больше в туристических городах: Алания, Анталия, Кемер, Белек, Сиде.
В Стамбуле «русскоговорящих турков» тоже много. Поговорить по душам, вряд ли получиться, но понять основные фразы можно. Есть турецкие жители, которые знают русский язык, почти идеально. Это те, которые долго (10, 20 лет) проработали в туризме.
Вообще, самый альтернативный язык – это английский, и турки его знают очень хорошо. Лучше даже русского языка. Поэтому, жить в Турции можно спокойно без знания турецкого. А вот английский пригодится.
Турция и европейские языки
Английский
Известно, что самым распространенным языком в мире считается английский. Распространен он и в Турции — он тут третий после турецкого и курдского. Поэтому, если не приступали к их изучению, то с английским языком тут не пропадете. Около двадцати процентов от всего населения страны знают английский хотя бы на базовом уровне.
В популярных кафе, ресторанах, отелях легко можно найти англоговорящий персонал. Особенно распространено такое явление в самом туристическом городе Турции — Стамбуле. Так же интересен тот факт, что в школах английский тоже преподается, а значит молодое поколение тоже будет его знать.
Немецкий
Немецкий тут встречается реже, чем английский. Но доля населения все же на нем говорит. Это можно объяснить близкой экономической связью Турции и Германии, а также исторически сложившихся обстоятельств, которые привели к активной миграции.
Ресторан
Кислый | Eksi | Экш’и |
Острый | Aci | Адж’и |
Сладкий | Tatli | Татл’ы |
Еще один, пожалуйста | Bir tane daha lutfen | Бир тан’э дах’а, л’ютфен |
Мороженое | Dondurma | Дондурм’а |
Сок | Meyve suyu | Мейв’э су’ю |
Говядина | Dana eti | Дан’а эт’и |
Свинина | Domuz eti | Дом’уз эт’и |
Цыпленок | Tavuk | Тав’ук |
Овощи | Sebze | Сэбз’э |
Сыр | Peynir | Пейн’ир |
Рис | Pilav | Пил’яв |
Хлеб | Ekmek | Экьм’екь |
Масло | Tereyagi | Тэр’еяы |
Салат | Salata | Сал’ата |
Суп | Corba | Чорб’а |
Сахар | Seker | Шек’ер |
Перец | Biber | Биб’ер |
Лед в кубиках | Buz | Буз |
Соль | Tuz | Туз |
Бутылка вина | Bir sise sarap | Бир шиш’э шар’ап |
Стакан | Bardak | Бард’ак |
Чашка | Fincan | Финдж’ян |
Ложка | Kasik | Каш’ык |
Салфетка | Pecete | Печ’етэ |
Нож | Bicak | Быч’ак |
Тарелка | Tabak | Таб’ак |
Вилка | Catal | Чат’ал |
Ужин | Aksam yemegi | Акш’ам емей’и |
Обед | Ogle yemegi | Ёйл’е емей’и |
Завтрак | Kahvalti | Кахвалт’ы |
Счет, пожалуйста | Hesap lutfen | Хес’ап, л’ютфен |
Это все | Hepsi bu | Х’епси бу |
Вегетарианское меню, пожалуйста | Vejetaryan menu lutfen | Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен |
Кофе с молоком | Sutlu kahve | Сютл’ю кахв’э |
Пиво | Bira | Бир’а |
Чашку чая, пожалуйста | Bir cay lütfen | Бир чай, л’ютфен |
Я бы хотел что-нибудь выпить | Birsey icmek istiyorum | Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум |
Десерт | Tatli | Татл’ы |
Закуски | Antreler | Антрэл’ер |
Основное блюдо | Ana yemek | Ан’а ем’ек |
Меню, пожалуйста | Menu, luften | Мен’ю, л’ютфен |
Столик на двоих, пожалуйста | Iki kisilik bir masa luften | Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен |
Где здесь хороший ресторан? | Nerede iyi bir lokanta var? | Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар? |
Перепись 1965 года
Язык | Родной язык | Говорят только на языке | Второй лучший язык общения |
---|---|---|---|
Абаза | 4,563 | 280 | 7,556 |
албанский | 12 832 | 1,075 | 39 613 |
арабский | 365 340 | 189 134 | 167 924 |
Армянский | 33 094 | 1,022 | 22 260 |
Боснийский | 17 627 | 2345 | 34 892 |
болгарский | 4 088 | 350 | 46 742 |
Помак | 23 138 | 2 776 | 34 234 |
Чеченский | 7 563 | 2,500 | 5 063 |
черкесский | 58 339 | 6 409 | 48 621 |
хорватский | 45 | 1 | 1,585 |
чешский язык | 168 | 25 | 76 |
Голландский | 366 | 23 | 219 |
английский | 27 841 | 21 766 | 139 867 |
французкий язык | 3 302 | 398 | 96 879 |
Грузинский | 34 330 | 4 042 | 44 934 |
Немецкий | 4 901 | 790 | 35 704 |
Греческий | 48 096 | 3 203 | 78 941 |
Итальянский | 2 926 | 267 | 3 861 |
Курдский ( курманджи ) | 2,219,502 | 1,323,690 | 429 168 |
Иудео-испанский | 9 981 | 283 | 3,510 |
Лаз | 26 007 | 3943 | 55 158 |
Персидский | 948 | 72 | 2,103 |
Польский | 110 | 20 | 377 |
португальский | 52 | 5 | 3 233 |
румынский | 406 | 53 | 6 909 |
русский | 1,088 | 284 | 4,530 |
сербский | 6 599 | 776 | 58 802 |
испанский | 2 791 | 138 | 4297 |
турецкий | 28 289 680 | 26 925 649 | 1 387 139 |
Заза | 150 644 | 92 288 | 20 413 |
Общий | 31 009 934 | 28 583 607 | 2 786 610 |
Провинция / язык | турецкий | Курдский | арабский | Зазаки | черкесский | Греческий | Грузинский | Армянский | Лаз | Помак | Боснийский | албанский | Еврейский |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Адана (включая Османие ) | 866 316 | 7 581 | 22 356 | 332 | 51 | 51 | 28 год | 9 | 312 | 483 | 29 | ||
Адыяман | 143 054 | 117 325 | 7 | 6 705 | 84 | 4 | |||||||
Афьонкарахисар | 499 461 | 125 | 19 | 1 | 2 172 | 169 | 2 | 2 | 1 | 16 | 14 | 2 | 1 |
Агры | 90 021 | 156 316 | 105 | 4 | 2 | 2 | 77 | 5 | 1 | 103 | |||
Амасья | 279 978 | 2 179 | 9 | 2 | 1,497 | 6 | 1,378 | 208 | 6 | 10 | 336 | 1 | |
Анкара (включая Кырыккале и части Аксарая ) | 1 590 392 | 36 798 | 814 | 21 год | 393 | 124 | 41 год | 66 | 120 | 7 | 126 | 833 | 64 |
Анталия | 486 697 | 23 | 2 | 14 | 2 | 1 | |||||||
Артвин | 190 183 | 46 | 4 | 4 | 7 698 | 1 | 12 093 | 1 | 1 | ||||
Айдын | 523 583 | 168 | 85 | 112 | 71 | 4 | 1 | 4 | 26 год | 88 | |||
Балыкесир | 698 679 | 560 | 38 | 8 | 3144 | 236 | 1,273 | 9 | 205 | 1,707 | 314 | 24 | 4 |
Биледжик | 137 674 | 5 | 4 | 736 | 4 | 73 | 1 | 1 | 2 | 6 | 3 | ||
Бингёль | 62 668 | 56 881 | 19 | 30 878 | 17 | 1 | 11 | 1 | 3 | ||||
Битлис | 56 161 | 92 327 | 3 263 | 2,082 | 205 | 1 | 5 | 16 | 1 | 2 | |||
Болу (включая Дюздже ) | 375 786 | 363 | 1,593 | 3 | 1,541 | 488 | 1,791 | 40 | 6 | 1 | |||
Бурдур | 194 910 | 2 | 7 | 3 | 12 | 1 | |||||||
Бурса (включая части Ялова ) | 746 633 | 213 | 22 | 799 | 106 | 2 938 | 35 год | 517 | 65 | 1,169 | 1 928 | 69 | |
Чанаккале | 338 379 | 443 | 25 | 1 604 | 5 258 | 4 | 9 | 12 | 3,675 | 516 | 6 | 121 | |
Чанкыры (включая части Карабюка ) | 250 510 | 158 | 1 | 1 | 3 | 2 | |||||||
Чорум | 474 638 | 8 736 | 4 | 1 808 | 12 | 8 | 51 | 3 | 7 | ||||
Денизли | 462 860 | 283 | 28 год | 5 | 8 | 97 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | ||
Диярбакыр | 178 644 | 236 113 | 2,536 | 57 693 | 1 | 1 | 3 | 134 | 3 | 48 | 1 | 5 | |
Эдирне | 290 610 | 386 | 104 | 21 год | 9 | 18 | 2 | 12 | 3 | 10 285 | 329 | 58 | 92 |
Элазыг | 244 016 | 47,446 | 17 | 30 921 | 2 | 2 | 30 | 12 | 3 | 2 | |||
Эрзинджан | 243 911 | 14 323 | 13 | 298 | 4 | 5 | 12 | 2 | 3 | 1 | |||
Эрзурум | 555 632 | 69 648 | 86 | 2 185 | 109 | 8 | 4 | 11 | 24 | 7 | 1 | 5 | 1 |
Эскишехир | 406 212 | 327 | 42 | 1,390 | 4 | 3 | 14 | 23 | 114 | 78 | |||
Газиантеп | 490 046 | 18 954 | 885 | 1 | 4 | 6 | 4 | 3 | 1 | 11 | |||
Гиресун | 425 665 | 305 | 1 | 1 | 2 | 2,029 | 5 | ||||||
Гюмюшхане (включая Байбурт ) | 260 419 | 2 189 | 91 | 17 | |||||||||
Хаккари (включая части Ширнака ) | 10 357 | 72 365 | 165 | 1 | 1 | 21 год | 2 | ||||||
Хатай | 350 080 | 5695 | 127 072 | 7 | 780 | 767 | 11 | 376 | 6 | 2 | 8 | 44 год | 1 |
Isparta | 265 305 | 688 | 75 | 11 | 8 | 91 | 1 | 2 | 1 | 1 | 3 | 4 | |
Мерсин | 500 207 | 1,067 | 9 430 | 23 | 76 | 137 | 13 | 12 | 19 | 3 | 3 | 9 | 1 |
Стамбул (включая части Яловы ) | 2 185 741 | 2,586 | 2 843 | 26 год | 317 | 35 097 | 849 | 29 479 | 128 | 165 | 3072 | 4 341 | 8 608 |
Измир | 1 214 219 | 863 | 352 | 5 | 1,287 | 898 | 15 | 17 | 15 | 1,289 | 2 349 | 1,265 | 753 |
Карс (включая Ардахан и Игдыр ) | 471 287 | 133 144 | 61 | 992 | 215 | 6 | 8 | 5 | 24 | 1 | 5 | 4 | 1 |
Кастамону | 439 355 | 1,090 | 2 | 3 | 2 | 180 | 849 | 1 | |||||
Кайсери | 509 932 | 8 454 | 34 | 8 | 17 110 | 1 | 1 | 9 | 6 | 9 | 15 | 160 | 1 |
Кыркларели | 252 594 | 602 | 136 | 24 | 5 | 3 | 5 | 3 | 7 | 3 375 | 1,148 | 144 | 11 |
Кыршехир | 185 489 | 11 309 | 4 | 2 | 1 | 1 | |||||||
Коджаэли (включая 3 деревни Стамбула и части Яловы ) | 320 808 | 235 | 10 | 1,467 | 63 | 2,755 | 46 | 2,264 | 381 | 3 827 | 22 | 7 | |
Конья (включая Карамана ) | 1 092 819 | 27 811 | 67 | 4 | 1,139 | 3 | 7 | 1 | 5 | 1 | 11 | 75 | |
Кютахья | 397 221 | 105 | 13 | 2 | 17 | 4 | 2 | 88 | 9 | 34 | |||
Малатья | 374 449 | 77 794 | 33 | 10 | 14 | 5 | 7 | 148 | 5 | 4 | 3 | ||
Маниса | 746 514 | 241 | 15 | 488 | 42 | 67 | 2 | 6 | 54 | 116 | 192 | 3 | |
Кахраманмараш | 386 010 | 46 548 | 21 год | 4 185 | 13 | 3 | 9 | ||||||
Мардин (включая части Бэтмена и Ширнака ) | 35 494 | 265 328 | 79 687 | 60 | 75 | 11 | 15 | 11 | 1 | 6 | |||
Мугла | 334 883 | 6 | 4 | 1 | 28 год | 1 | 4 | ||||||
Муш | 110 555 | 83 020 | 3,575 | 507 | 898 | 1 | 3 | 103 | |||||
Невшехир | 203 156 | 22 | 22 | ||||||||||
Nide (включая Аксарай ) | 353 146 | 8,991 | 10 | 227 | 5 | 12 | 4 | 15 | 4 | ||||
Орду | 538 978 | 12 | 5 | 4815 | 34 | 1 | 1 | ||||||
Ризе | 275 291 | 11 | 1 | 1 | 9 | 4 | 5 754 | 1 | 1 | ||||
Сакарья (включая 1 деревню Дюздже ) | 388 481 | 2 163 | 32 | 3 | 538 | 6 | 4,535 | 2 | 2 671 | 23 | 2 899 | 794 | 1 |
Самсун | 747 115 | 1,366 | 3 | 3 401 | 91 | 2350 | 5 | 51 | 319 | 10 | 610 | ||
Сиирт (включая части Бэтмена и Ширнака ) | 46 722 | 179 023 | 38 273 | 484 | 1 | 15 | 98 | 3 | 10 | ||||
Синоп | 261 341 | 2,126 | 659 | 1 | 1,144 | 228 | 3 | 5 | 7 | 3 | |||
Сивас | 649 099 | 32 284 | 19 | 23 | 2,086 | 217 | 1 | 515 | |||||
Текирдаг (включая 1 деревню Стамбула ) | 284 222 | 548 | 76 | 18 | 5 | 19 | 52 | 8 | 2 | 1,627 | 6 | 51 | 102 |
Токат | 483 948 | 3 974 | 7 | 3 | 5 934 | 367 | 45 | 2 | 964 | ||||
Трабзон | 590 799 | 72 | 12 | 4,535 | 1 | 11 | |||||||
Тунджели | 120 553 | 33 431 | 20 | 2370 | 28 год | 4 | 18 | 10 | 8 | ||||
Шанлыурфа | 207 652 | 175 100 | 51 090 | 14,554 | 3 | 5 | 2 | 4 | 2 | ||||
Ушак | 190 506 | 16 | 2 | 1 | 4 | 1 | |||||||
Ван | 118 481 | 147 694 | 557 | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 8 | 1 | 1 | 66 | |
Йозгат | 433 385 | 2,424 | 1 | 1,597 | 2 | 118 | 14 | 1 | |||||
Зонгулдак (включая Бартын и части Карабюка ) | 649 757 | 43 год | 26 год | 5 | 17 | 2 | 3 | 15 | 1 | 1 | 1 |
Провинции, в которых большинство населения говорит на турецком Провинции, в которых проживает множество носителей турецкого языка Провинции с курдскоговорящим множеством Провинции с курдскоговорящим в большинстве
Конституционные права [ править ]
Права на языки меньшинств править
Статья 42 Конституции прямо запрещает образовательным учреждениям преподавать любой язык, кроме турецкого, в качестве родного для граждан Турции.
Из-за статьи 42 и ее давнего ограничительного толкования этнические меньшинства сталкиваются с серьезными ограничениями в использовании своих родных языков .
Что касается несовместимости этого положения с Международным биллем о правах человека , Турция подписала Международные пакты о гражданских и политических правах и об экономических, социальных и культурных правах только с оговорками, ограничивающими права меньшинств и право на образование . Кроме того, Турция не подписала ни в Совете Европы «s Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств , в Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств , или анти-дискриминации Протокола 12 к Европейской конвенции о правах человека .
Это конкретное конституционное положение оспаривалось как на международном уровне, так и внутри Турции. Положение подверглось критике со стороны групп меньшинств, в частности курдской общины . В октябре 2004 года Консультативный совет турецкого государства по правам человека призвал к пересмотру конституции, чтобы привести политику Турции в отношении меньшинств в соответствие с международными стандартами, но был фактически приглушен. Это также подверглось критике со стороны государств- членов ЕС , ОБСЕ и международных правозащитных организаций, включая Human Rights Watch.которые отмечают, что «турецкое правительство признает языковые права еврейского, греческого и армянского меньшинств как гарантированные Лозаннским договором 1923 года. Но правительство утверждает, что это единственное меньшинство Турции, и что любые разговоры о правах меньшинств помимо этого являются просто сепаратизм ».
Дополнительное языковое образование править
В 2012 году Министерство образования включило курдский язык (основанный на диалектах курманджи и зазаки ) в академическую программу основных школ в качестве факультативных классов с пятого года обучения.
Позже Министерство образования также включило абхазский , адыгский , стандартный грузинский и лазский языки в 2013 году, а также албанский и боснийский языки в феврале 2017 года
В 2015 году Министерство образования Турции объявило, что с 2016-17 учебного года курсы арабского языка (как второго языка) будут предлагаться учащимся начальной школы, начиная со второго класса. Курсы арабского языка будут предлагаться как факультативные языковые курсы, такие как немецкий , французский и английский . Согласно подготовленной учебной программе второклассники и третьеклассники начнут изучать арабский язык, понимая на слух и устную речь, в то время как введение в письмо присоединится к этим навыкам в четвертом классе, а после пятого класса ученики начнут изучать язык во всех его четырех основных навыках.
Разнообразие диалектов
Турецкий язык имеет множество диалектов, что может усложнять взаимопонимание между людьми. В зависимости от региона страны речь жителей может разительно отличаться в произношении и по грамматической структуре.
В турецком языке можно выделить две диалектические группы:
- Дунайско-турецкая: адрианопольский, адакалийский, македонский и боснийский диалекты.
- Восточно-анатолийская: айдынский, караманский, измирский, сивасский и конийский диалекты.
Диалекты турецкого языка представляют большую трудность для иностранцев, чем для коренного населения.
Основа турецкого языка представлена стамбульским диалектом, который формировался под сильным влиянием османского языка. Для письма используется латинская графика, официально утвержденная в 1928 году.
Турецкий алфавит состоит из 29 букв, на каждый звук приходится одно обозначение. Данная особенность упрощает правила чтения и письма. Тем не менее в турецком языке можно встретить множество сложносоставных конструкций, которые были сформированы посредством заимствований слов огузским народом. Такие словообразования кажутся сложным даже государствам со схожим языком, таким, как Азербайджан или Туркменистан.
Диалекты на северо-западе приближены по фонетике к гагаузскому языку, характеризующемуся долгими гласными. Несмотря на отличия в произношении некоторых слов, общая грамматика диалектов подчиняется одинаковым правилам.
Лексика
С принятием сельджукскими племенами (то есть предками современных турок) ислама в IX—X веках и вплоть до 1928 года для записи турецкого использовался арабский алфавит (т. н. османское письмо, осм. الفبا elifbâ). Эти два фактора несомненно способствовали обильным лексическим и грамматическим заимствованиям из арабского. После захвата сельджуками Персии официальным и литературным языком некоторое время принято было считать персидский, который, в свою очередь, также пополнялся арабизмами. Долгое время язык образованных турок представлял собой смесь тюркской, арабской и персидской лексики. После возникновения Османской империи именно этот язык получил название османского и статус официального.
Греческий язык населения завоёванной турками Византии также оставил свой след в турецкой лексике.
По данным некоторых исследователей (напр. G. L. Lewis, Turkish Grammar) лексически османский язык был вторым в мире после современного английского по объёму словарного фонда.
На протяжении всего этого времени (с X по XX века) разговорным языком простого народа оставался намного более однородный в своей тюркской основе язык — «вульгарный» турецкий (тур. kaba Türkçe).
После образования Турецкой республики в 1923 году были предприняты значительные попытки реформирования языка, вместе с переходом на латинскую графику многие арабские и персидские заимствования были упразднены в пользу их тюркских по происхождению соответствий, сохранившихся в народном живом языке (kaba Türkçe). Для некоторых понятий были созданы неологизмы из старотюркских основ.
Несмотря на это, современный турецкий сохранил значительное число заимствований как из арабского и персидского, так и из других, как правило, европейских языков (в основном, в их французском произношении). Арабо-персидские заимствования в современном языке зачастую выполняют роль стилистических дублетов обиходных тюркских слов. Например, тюркское göz («глаз»), арабское ayn и персидское çeşm («око»), тюркское ak («белый»; «чистый») и арабское beyaz («белый»).
Изданный в 2005 году Словарь современного турецкого языка содержит 104481 статью (Güncel Türkçe Sözlük, Турецкое лингвистическое общество), из которых около 14 % посвящено словам иностранного происхождения.
Происхождение слов в турецком словаре
Примеры заимствованных слов из разных языков:
- из арабского: insan («человек»), merhaba («здравствуйте!»), devlet («государство»), halk («народ»), kitap («книга»), millet («нация»), asker («войска»), fikir («идея»), hediye («подарок»), resim («рисунок»), sabır («терпение»), beyaz («белый»), şeytan («чёрт»), keyf («кайф»), alkol («алкоголь»), kafir («неверующий»), saat («час»), din («религия»), cumhuriyet («республика»);
- из персидского: hafta («неделя»), teşekkür («спасибо»), pazar («рынок»), rüzgâr («ветер»), pencere («окно»), şehir («город»), düşman («враг»), ateş («огонь, пламя»), bahçe («сад»), ayna («зеркало»), dost («друг»), can («душа»), tahta («доска»), pamuk («хлопок»), hoş («приятный»), köy («деревня»), pijama («пижама»);
- из греческого: liman («порт»), kutu («коробка»), körfez («залив»), fırın («печь»), kilise («церковь»);
- из французского: lüks («роскошь»), kuzen («двоюродный брат»), pantolon («штаны, брюки»), kuaför («парикмахер»), hoparlör («громкоговоритель»), kamyon («грузовик»);
- из английского: tişört («футболка»), tim («команда») и др;
- из армянского: haç (խաչ khach — «крест»), а также около 800 других слов;
- из других языков: şalter (из немецкого Schalter — «выключатель, рубильник»), pulluk (слав. «плуг»), semaver (рус. «самовар»), şapka (рус. шапка»).
С другой стороны, большое количество турцизмов проникло в языки балканских народов.
Всего вместе с именами собственными, географическими названиями, научными терминами и т. д. в турецком насчитывается свыше 616,5 тыс. слов (по данным «Большого словаря турецкого языка»).
Конституционные права [ править ]
Права на языки меньшинств править
Статья 42 Конституции прямо запрещает образовательным учреждениям преподавать любой язык, кроме турецкого, в качестве родного для граждан Турции.
Из-за статьи 42 и ее давнего ограничительного толкования этнические меньшинства сталкиваются с серьезными ограничениями в использовании своих родных языков .
Что касается несовместимости этого положения с Международным биллем о правах человека , Турция подписала Международные пакты о гражданских и политических правах и об экономических, социальных и культурных правах только с оговорками, ограничивающими права меньшинств и право на образование . Кроме того, Турция не подписала ни в Совете Европы «s Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств , в Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств , или анти-дискриминации Протокола 12 к Европейской конвенции о правах человека .
Это конкретное конституционное положение оспаривалось как на международном уровне, так и внутри Турции. Положение подверглось критике со стороны групп меньшинств, в частности курдской общины . В октябре 2004 года Консультативный совет турецкого государства по правам человека призвал к пересмотру конституции, чтобы привести политику Турции в отношении меньшинств в соответствие с международными стандартами, но был фактически приглушен. Это также подверглось критике со стороны государств- членов ЕС , ОБСЕ и международных правозащитных организаций, включая Human Rights Watch.которые отмечают, что «турецкое правительство признает языковые права еврейского, греческого и армянского меньшинств как гарантированные Лозаннским договором 1923 года. Но правительство утверждает, что это единственное меньшинство Турции, и что любые разговоры о правах меньшинств помимо этого являются просто сепаратизм ».
Дополнительное языковое образование править
В 2012 году Министерство образования включило курдский язык (основанный на диалектах курманджи и зазаки ) в академическую программу основных школ в качестве факультативных классов с пятого года обучения.
Позже Министерство образования также включило абхазский , адыгский , стандартный грузинский и лазский языки в 2013 году, а также албанский и боснийский языки в феврале 2017 года .
В 2015 году Министерство образования Турции объявило, что с 2016-17 учебного года курсы арабского языка (как второго языка) будут предлагаться учащимся начальной школы, начиная со второго класса. Курсы арабского языка будут предлагаться как факультативные языковые курсы, такие как немецкий , французский и английский . Согласно подготовленной учебной программе второклассники и третьеклассники начнут изучать арабский язык, понимая на слух и устную речь, в то время как введение в письмо присоединится к этим навыкам в четвертом классе, а после пятого класса ученики начнут изучать язык во всех его четырех основных навыках.
Основной язык Стамбула
Стамбул считается средоточием торговой, промышленной и культурной зоны, являясь самым крупным городом в Турции. Он выступает основной портовой точкой государства, обеспечивая связь с другими странами.
Стамбул славится множеством памятников культуры и архитектуры, что привлекает большое количество туристов. Люди приезжают сюда, чтобы посмотреть на обворожительные виды прибрежной зоны, познакомиться с традициями местных жителей, попробовать деликатесы и многое другое.
Многих приезжих интересует, какой язык в Стамбуле. Основной язык города совпадает с государственным – это турецкий.
Турецкий язык в современном виде может показаться непростым для новичков, поэтому разговорник станет отличным помощником для общения с жителями Стамбула. Поход в магазин или ресторан может потребовать хотя бы минимального знания языка, и, если туристы смогут сказать несколько общепринятых фраз на турецком, это определённо упростит взаимодействие.
Распространенные знаки / предупреждения
Вход | Giriş / Гирищ |
Вход воспрещен | Girmek yasaktır / Гирмек ясактыр |
Выход | Çıkış / Чыкыш |
Запасной выход | Acil çıkış / Аджиль чыкыш |
На себя | Çekiniz / чекиниз |
Не курить | Sigara içilmez / Сигара ичильмез |
Не работает | Çalışmaz/Bozuk / Чалышмаз/Бозук |
От себя | İtiniz / Итиниз |
Туалет | Tuvalet / Тувалет |
Частная собственность | Özel mülk / Озель мюльк |
Турецкий язык для туристов – основные фразы чрезвычайных ситуаций
В поездке с каждым могут приключиться самые неожиданные события. Каждый путешественник должен быть готов к таким моментам. Запаситесь фразами на турецком языке, чтобы суметь обезопасить себя и окружающих.
Русско-турецкий разговорник: общие фразы, вежливые слова
Если вы настроены не просто отдыхать на территории отеля, но и прогуливаться по городу, рынку, выезжать на экскурсии, природу, то некоторые слова на турецком все-таки придется выучить. Все знают, что турки – народ предприимчивый, особенно в курортной зоне, поэтому хотя бы минимально русский язык они знают и вы сможете с ними объясниться.
Совершить покупки или заказать еду в кафе вы сможете без проблем, но если решите отъехать за пределы популярных курортов, вы не сможете договориться не то что на русском, не везде поймут и английский язык. Поэтому наш русско-турецкий разговорник с транскрипцией для всех путешественников по Турции будет хорошим помощником.
- Доброе утро! – Gun aydin! (гюнайд’ын)
- Добрый день! – Iyi gunler! (ий’и гюньл’ер)
- Добрый вечер! – Iyi aksamlar! (ий’и акшамл’ар)
- Привет – Merhaba (м’ер(х)аба)
- Доброй ночи – Iyi geceler (ий’и геджел’ер)
- До свидания – Hosca kalin (хошча кал’ын)
- Увидимся позже – Sonra gorusuruz (якынд’а гёрющюр’юз)
- Мы туристы – Biz turistiz (биз тур’истиз)
- Я путешествую с семьей – Ailemle birlikteyim (айл’емле бирликт’эйим)
- Мне здесь очень нравится еда – Yemekler cok lezzetli (емекл’ер чок леззэтл’и)
- Это моя жена/мой муж – Bu benim esim (бу бен’им эш’им)
- Это мой друг – Bu benim arkadasim (бу бен’им аркадаш’им)
- Где вы живете? – Nerede oturuyorsunuz? (н’эрэдэ отур’уёрсунуз)
- Можно мне здесь присесть? – Buraya oturabilir miyim? (бура’я отурабил’ирмийим)
- Здравствуйте, как вас зовут? – Merhaba adiniz nedir? (м’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир)
- Сколько? – …ne kadar? (… н. э. кад’ар)
- Как? — Nasil? (н’асыл)
- Когда? – Ne zaman? (н.э.зам’ан)
- Кто это? – Kim o? (ким о)
- Кто? — Kim? (ким)
- Что? — Ne? (н.э.)
- Где выход? – Cikis nerede? (чык’ыш н’эрэдэ)
- Где? — Nerede? (н’эрэдэ)
- Я не знаю – Bilmiyorum (б’ильмиёрум)
- Повторите, пожалуйста – Tekrar edebilir misiniz (тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из)
- Говорите медленнее, пожалуйста – Yavas konusabilir misiniz (яв’аш конушабил’ир, мисин’из)
- Я не очень хорошо говорю по-турецки – Turkcem iyi degil (тюркч’ем ий’и-де’иль)
- Я не говорю по-турецки – Turkce bilmiyorum (т’юркче б’ильмиёрум)
- Я не понимаю – Anlamiyorum (анл’амыёрум)
- Простите меня – Pardon (п’ардон)
- Мне очень жаль – Ozur dilerim (ёз’юр дилер’им)
- Да – Evet (эв’ет)
- Нет – Hayir (х’аир)
- Извините – Affedersiniz (аффед’эрсиниз)
- Большое спасибо – Cok tesekkur (чок тешекк’юр эдэр’им)
- Пожалуйста – Lutfen (л’ютфен)
- Рад вас видеть – Sizi gormek ne hos (си’зи гёр’мек не хош)
- Как дела? – Isler nasil?/nasil gidiyor? (иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор)
- Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? – Nasilsin(nasilsiniz)? (насыл’сын (насылсы’ныз))
- Нет, к сожалению – Ne yazik ki, hayir (не йа’зык ки ‘хайир)
- Можно здесь сесть? – Buraya oturabilir miyim (бура’йа отураби’лирмийим)
- Здесь можно курить? – Burada sigara icilir mi? (бура’да си’гара ичи’лир ми)
- Можно вас спросить…? – Bir sey sorabilir miyim? (бир шей сораби’лирмийим)
- Не стоит – Bir sey degil (бир шей-де’иль)
- Пожалуйста – Rica ederim (ри’джа эде’рим)
- Спасибо тебе(вам) – Sagol(sagolun) (са’ол (сао’лун))
- Приятно с вами познакомиться – Memnun oldum (мемн’ун олд’ум)
- Меня зовут Мехмед – Adim Mehmet (ад’ым мехмет)
- Как вас зовут? – Adiniz ne? (адын’ыз не)
- Отлично, спасибо – Iyiyim sag olun (и-‘и-йим, с’аолун)
- Как дела? – Nasilsiniz? (н’асылсын’ыз)
- Я прекрасно провел(а) время – Harika zaman gecirdim (хаарик’а зам’ан гечирд’им)
- У вас есть сайт в интернете? – Web sayfaniz var mi? (веб сайфан’ыз в’армы)
- Могу я воспользоваться интернетом? – Internet’e baglanabilir miyim? (интернэт’э бааланабил’ирмийим)
Достопримечательности
Айя-София
Айя-София — символ Турции и одна из главных достопримечательностей Стамбула. Это одно из самых известных зданий в мире, построенное в 6 веке по приказу Юстиниана в качестве христианского храма. На протяжении 1000 лет это было крупнейшее по объёму пространства сооружение в мире. После завоевания Константинополя османы преобразовали здание в мечеть. Сейчас здесь расположен музей. Бывший собор св. Софии окружён минаретами, а внутри сохранился роскошный интерьер с фресками, который напоминает о величии и богатстве Византии.
Голубая мечеть
Голубая мечеть — известная достопримечательность Стамбула, построенная в начале 17 века. Это грандиозное здание с шестью минаретами, потолок которого украшен 20 тысячами синих плиток с различными узорами.
Каппадокия
Национальный парк Гёреме — фантастическое место и жемчужина Каппадокии: сказочные скалы, образованные ветром и дождями, пещерные города и знаменитые воздушные шары, которые взмывают в небо на рассвете.
Великая мечеть в Дивриги
Великая мечеть в городе Дивриги — это шедевр архитектуры эпохи сельджуков, возведенный в 13 веке. Является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Хаттуса
Хаттуса — столица древнего государства хеттов, руины городища недалеко от Богазкале.
Гора Немрут
Гора Немрут — одно из самых необычных мест Турции, где гигантские каменные головы давно забытых богов смотрят с её вершины, придавая всему немного жуткую атмосферу.
Ксанф
Ксанф — руины крупнейшего города древней Ликии, расположенные на территории Анталии. Поселение было основано около 3 тысяч лет назад. Самым известными его достопримечательностями являются храм Летоон, амфитеатр и древние гробницы.
Иераполь
Иераполь (Иераполис) — один из античных городов, основанный фригийцами. Расположен в Памуккале.
Сафранболу
Сафранболу — замечательный анатолийский город с уникальной исторической атмосферой, старинными мечетями и традиционной архитектурой.
Троя
Троя — руины легендарного античного города-государства. Это один из самых известных археологических памятников в мире, воспетый Гомером. Расположен недалеко от Чанаккале.
Мечеть Селемие
Мечеть Селемие — шедевр архитектуры периода Османской империи, расположенный в городе Эдирне. Здание с монументальным куполом и четырьмя стройными минаретами было построено в 16 веке и считается эталоном исламской религиозной архитектуры.
Чатал-Гуюк
Чатал-Гуюк (Чаталхёюк) — древнейший город мира, который был основан более 10 тысяч лет назад.
Пергам
Пергам (Пергамон) — руины античного города, столица древнего государства династии Атталидов. Это один из центров культуры эллинизма, представляющий собой выдающийся пример градостроительного планирования того периода. Здесь сохранились руины древних храмов и зданий, фрагменты древних инженерных систем и самый красивый театр эллинистического периода.
Бурса
Бурса — первая столица Османской империи, расположенная на северо-западных склонах горы Улудаг. Исторический центр этого города известен своей старинной архитектурой и исторической атмосферой.
Эфес
Эфес — руины эллинистических и римских поселений в устье реки Кайстрос. Древний город является выдающимся примером римского городского планирования. Известные достопримечательности: руины храма Артемиды (одно из семи чудес света), руины римской библиотеки Цельса, основанной при императоре Адриане, древний театр.
Афродисия
Афродисия (Афродисиас) — руины античного города на юго-западе Турции. Археологический объект состоит из развалин древнего поселения и мраморных карьеров к северо-востоку. Здесь можно посмотреть на театр, руины древних храмом и гражданских сооружений.
Гёбекли-Тепе
Гёбекли-Тепе — одно из самых крупных археологических открытий 21 века, древнее мегалитическое сооружение. Было построено более 12 тысяч лет назад. Гёбекли-Тепе на 4 тысячи лет древнее египетских пирамид и на 7 тысяч лет — Стоунхенджа.
Ани
Ани — средневековый город, древняя столица армянского царства Багратидов.
Аспендос
Аспендос — руины античного города недалеко от Антальи с прекрасно сохранившимся римским театром.
Урок 2. Запоминаем сложные и составные числа
В числах от 11 до 99 мы к десяткам добавляем единицы.
10 — десять — on — он
11 — одиннадцать — on bir — он бир
12 — двенадцать — on iki — он икИ
13 — тринадцать — on üç — он уч
14 — четырнадцать — on dört — он дёрт
15 — пятнадцать — on beş — он бэщ
16 — шестнадцать — on altı — он алтЫ
17 — семнадцать — on yedi — он йедИ
18 — восемнадцать — on sekiz — он сэкИз
19 — девятнадцать — on dokuz — он докУз
20 — двадцать — yirmi — йирмИ
21 — двадцать один — yirmi bir — йирмИ бир
..
30 — тридцать — otuz — отУз
40 — сорок — kırk — кырк
50 — пятьдесят — elli — Элли
60 — шестьдесят — altmış — алтмЫщ
70 — семьдесят — yetmiş — йетмИщ
80 — восемьдесят — seksen — сэксЭн
90 — девяносто — doksan — доксАн
100 — сто — yüz — юз