Латвия: описание и краткая характеристика страны
Содержание:
- Международные рекомендации
- Экзамен на знание латышского языка – как проходит и где можно посмотреть примеры заданий
- Ограничительная инициатива
- 20 век
- Историческое прошлое
- Экзамен на категорию латышского языка — когда язык придется сдавать обязательно?
- Как искать место для русского языка?
- Демографический фон
- Латышский и литовский языки – схожесть и различия
- Диалекты [ править ]
- Официальный язык
- Иммиграция
- Преимущества и недостатки вариантов обучения
- История в 20 веке
Международные рекомендации
В 1999 году Верховный комиссар Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по делам национальных меньшинств сочла, что новый закон Латвии о языках «в основном соответствует международным обязательствам и обязательствам Латвии». В 2000 году он заявил, что постановления правительства «в основном соответствуют как закону, так и международным обязательствам Латвии», но что «конкретные вопросы должны быть рассмотрены после ожидаемой ратификации Латвией Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств». Ратификация состоялась в 2005 году.
Международные организации неоднократно рекомендовали Латвии:
- пересмотреть языковую политику, стремясь лучше отразить многоязычный характер общества;
- способствовать использованию языков меньшинств в письменной переписке между людьми, принадлежащими к национальным меньшинствам, и властями;
- проявлять гибкость при введении двуязычного образования;
- отдавать приоритет конструктивным и необязательным мерам, побуждая русскоязычное население изучать и использовать латышский язык.
Экзамен на знание латышского языка – как проходит и где можно посмотреть примеры заданий
Требования к знанию языка на экзаменах – периодически меняются. Но неизменно экзамен состоит из 4 частей – Слушание, Чтение, Письмо, Разговор.
Слушание – klausīšanās
Во время прослушивания надо будет слушать диалоги и рассказы диктора и постараться правильно заполнить формы ответов (они в виде тестов, где надо выбрать правильный ответ). Тексты для прослушивания повторяют 2 раза.
Письмо – rakstīšanas
На разные уровни – разные задания. Есть к примеру, задание написать другу письмо и рассказать о том, что предложено в задании, есть описание-сравнение результатов опросов в диаграмме…
Разговор – runāšanas
По впечатлениям большинства тех, кто хоть раз сдавал языковой экзамен – самая сложная часть на любую категорию
Здесь важно правильно (с использованием правильных грамматических форм) рассказать о себе, описать предложенную картинку, а после поддержать разговор, ответить на вопросы на разные темы с представителями экзаменационной комиссии.. Примерные задания на экзаменах и сообщения об изменениях можно найти на сайте “Valsts izglītības satura centrs” (“Центр содержания государственного образования”). Примерные задания на экзаменах и сообщения об изменениях можно найти на сайте “Valsts izglītības satura centrs” (“Центр содержания государственного образования”)
Примерные задания на экзаменах и сообщения об изменениях можно найти на сайте “Valsts izglītības satura centrs” (“Центр содержания государственного образования”)
Ограничительная инициатива
Авторами этой инициативы стали депутаты от праворадикального Национального блока. Их возмутили два случая. На днях город Даугавпилс подписал с российским генконсульством протокол о намерениях по обновлению местного мемориала советским воинам, погибшим при освобождении этого населенного пункта в июле 1944 года. Реконструкцию мемориала предполагается провести на средства РФ. Аналогичный проект консульство воплощает и совместно с самоуправлением города Резекне.
Однако в комиссии сейма по иностранным делам опасаются, что «такие соглашения могут дискредитировать политику Латвии, которая интегрирована во внешнеполитический курс всего Евросоюза». Озабоченность депутатов вызвал тот факт, что закон «лишь предписывает муниципалитетам довольно поверхностно информировать МИД о подобных договорах», как отметил глава комиссии Рихард Колс, депутат сейма от Нацблока.
По его мнению, этот пробел необходимо поскорее ликвидировать. В предложенном законе будет четко установлен порядок заключения договоров между латвийскими муниципалитетами и дипломатическими представительствами других государств. Такие договоры перед подписанием будет оценивать МИД, что исключит любую нежелательную «самодеятельность». Пять из семи депутатов комиссии поддержали эту идею. Против поправок выступили члены комиссии от оппозиционной партии «Согласие» Николай Кабанов и Янис Тутинс. Это не случайно — Даугавпилсом и Резекне руководят мэры Андрей Элксниньш и Александр Барташевич, являющиеся членами «Согласия». Кабанов отметил: «В настоящее время все муниципалитеты работают в соответствии с законами Латвии — и ни в одном из них не обнаружено хоть каких-то действий, которые могут характеризоваться как антигосударственные. Кажется, что Национальный блок, выдвинув это предложение, руководствовался своими политическими установками и хочет лишней рекламы для себя».
Держитесь в границах
МИД Латвии
Фото: facebook.com/LatvianMFA
Сторонники законопроекта ссылаются на исследование рижского Центра исследований восточноевропейской политики, возглавляемого известным в Латвии специалистом по «русской угрозе» Андисом Кудорсом. Согласно документу, российская «политика соотечественников» и выдвигаемые Москвой культурные и гуманитарные инициативы являются частью «мягкой силы» РФ и направлены на подрыв безопасности Латвии. Авторы доклада обвиняют муниципалитеты Даугавпилса и Резекне в некритичном отношении к российским инициативам.
Надо отметить, что Центр исследований восточноевропейской политики старается привлечь внимание властей Латвии к данной теме уже не первый год. В декабре 2017-го в Риге состоялась презентация доклада «Латвийские регионы и внешняя политика государства
Изучение российского фактора». На тот момент мэром столицы Латвии был глава «Согласия» Нил Ушаков. Кудорс обрушился на него, обвиняя в том, что «Рига пытается создать альтернативный вектор сотрудничества с Москвой и Россией, не совпадающий с приоритетами внешней политики Латвии». По его словам, особенно высокая активность россиян наблюдалась в самоуправлениях с большим числом русских жителей — в Риге, Даугавпилсе, Резекне.
20 век
- 1903 г. — Открыто коммерческое училище.
- 1905 г.
- 13 января: демонстрация подавлена российской армией.
- Построен Художественный музей .
- 1906 г.
- Открывается Rīgas Centrālā bibliotēka (библиотека).
- Построена новая церковь св. Гертруды .
- Основан театр «Аполлон» (Рига) .
- 1907 г. — построен Свято-Троицкий собор .
- 1909 г. — построена Крестовоздвиженская церковь и Кошачий домик .
- 1912 г. — открывается Рижский зоопарк .
- 1914 г.
- Открытие железнодорожного моста .
- Население: 569 100 человек.
- 1915 г.
- Основано Братское кладбище .
- Порт закрыт.
- 1916 г. — Основан музей стрелков .
- 1917 г. — 3 сентября: немцы у власти.
- 1918 — 18 ноября: Рига становится столицей независимой Латвии.
- 1919 г.
- 3 января: Советы у власти.
- Май: Советы свергнуты.
- Основание Латвийской национальной библиотеки , Латвийской Высшей школы , Латвийской консерватории и Латвийского национального театра .
- Латвийская опера действует.
- 1920 г.
- Создана Рижская группа художников.
- Создан Латвийский музей зарубежного искусства .
- Открытие театра Дайлес .
- 1921 г. — создана Академия художеств .
- 1922 — Создан Ботанический сад Латвийского университета .
- 1927 г. — действует лютеранская церковь в Межапарке .
- 1928 год — ввод в эксплуатацию аэропорта Спилве .
- 1930 г. — построен Рижский центральный рынок .
- 1932 г. — открывается Латвийский этнографический музей под открытым небом .
- 1935 г. — открыт памятник Свободы .
- 1937 г.
- Начинает работу железная дорога Мангали — Ружиена .
- Город принимает Евробаскет 1937 .
- 1940 г. — советская инкорпорация.
- 1941 г.
- 13–14 июня: массовая депортация.
- 1 июля: начинается немецкая оккупация .
- Октябрь: создано еврейское гетто.
- Учреждены Пролетариат , Кировский и Московский административные округа .
- 1944 г.
- 13 октября: Советы снова у власти.
- Основание Латвийского государственного театра кукол .
- 1946 г. — сформирована хоккейная команда « Динамо Рига ».
- 1949 г. — основан Рижский автобусный завод .
- 1950 г. — основан Рижский медицинский институт .
- 1954 г. — в городе размещается Latvijas Televīzija (телеканал).
- 1956 г.
- Построено здание Академии наук .
- Создан Рижский музей авиации .
- 1957 г.
- Начинает выходить газета Rīgas Balss .
- Каменный мост открывается.
- 1958 г.
- Созданы баскетбольные клубы TTT Riga и BK VEF Rīga .
- Открытие стадиона «Даугава» .
- 1964 г. — построен автовокзал .
- 1965 — Население: 657 000 человек.
- 1969 г. — образованы Октябрьский , Ленинский и Ленинградский административные округа .
- 1972 г. — Основан мемориальный музей Андрея Упица .
- 1973 — Построен международный аэропорт «Рига» .
- 1977 — Построен островной мост .
- 1979 — Население: 840 000 человек.
- 1981 — Открытие Горьковского моста .
- 1984 г.
- Альфредс Рубикс становится мэром.
- Начинается строительство Золитуде .
- 1985 г.
- Установлен Мемориал Победы Советской Армии .
- Создан мемориальный музей Кришьяниса Баронса .
- Население: 883000 человек.
- 1986 г. — построена Рижская телебашня и радио .
- 1987 г.
- 14 июня: Демонстранты отмечают депортацию 1941 года.
- Основан Латвийский аптечный музей .
- 1988 г. — основан Рижский музей кино .
- 1989 г.
- Арсенал — Музей изящных искусств активен
- Открывается Латвийский музей декоративного искусства и дизайна .
- Основан Рижский моторный музей .
- 1990 г.
- 4 мая: Восстановление независимости Латвии
- Начинает выходить газета Diena .
- Создана Латвийская академия культуры .
- Андрис Тейкманис становится мэром.
- 1991 г.
- Январь: Баррикады .
- 6 сентября: СССР признает независимость Латвии.
- Церковь Святого Петра перестроена.
- Рижский марафон начинается.
- 1992 г.
- Основан Банковский колледж .
- Открывается Новый Рижский театр .
- Латвийский институт международных отношений со штаб-квартирой в городе.
- 1993 г.
-
- 8 сентября: Папа Иоанн Павел II посещает Ригу и совершает мессу в соборе Святого Иакова и в Межапарке .
- Открытие Музея оккупации Латвии и Латвийского музея фотографии .
- Основание Школы делового администрирования Turiba .
- Начинают выходить журнал Rīgas Laiks игазета Vakara Ziņas .
- 1994 г.
- Марис Пургайлис становится мэром.
- Созданы Латвийский музей архитектуры и Музей истории Латвийской железной дороги .
- Основание Стокгольмской школы экономики в Рижском кампусе.
- 1995 г. — отремонтирована Латвийская национальная опера .
- 1996 — Открытие « Сконто Арены» .
- 1997 — Андрис Берзиньш становится мэром.
- 1998 г. — основана Рижская высшая юридическая школа .
- 1999 г.
- Основание Рижского авиационного университета .
- Город принимает юношеский чемпионат Европы по легкой атлетике 1999 года .
- Дом Черноголовых отстроен заново.
- 2000 г.
- Андрис Аргалис становится мэром.
- Созданы баскетбольный клуб BK Barons Kvartāls и Балтийский институт социальных наук.
- Открывается стадион «Сконто» .
- В Риге подписана Международная хартия аутентичности и исторической реконструкции в отношении культурного наследия .
Историческое прошлое
Банкнота Латвийской Республики, 1919 г.
Банкнота Латвийской Республики, 1919 г.
В средневековой Ливонской конфедерации , латинский и немецкий были доминирующими языками обучения и управления. Германцы сохранили эту позицию в последующие периоды правления Польши , Швеции и, первоначально, Российской империи . Немецкий язык был языком обучения в первом высшем учебном заведении на территории Латвии ( Рижский политехникум , основанный в 1862 году). В Латгалии польский язык приобрел некоторое влияние, начиная с 16 века.
С середины 19 века влияние латышского языка стало расти. В конце XIX века царь Александр III развязал политику русификации нерусских территорий Империи. В результате административный язык Рижского политехникума и большинства школ был изменен с немецкого на русский, а некоторые немецкие топонимы на востоке Латвии были русифицированы (например, Дюнабург стал Двинском). После революции 1905 года возможности обучения на латышском языке увеличились.
Про- большевистский революционный советский , Iskolat , заявил 4 января 1918 года , что латышский должен быть основным языком управления на территории Латвии.
Во время недолговечной Латвийской Социалистической Советской Республики в 1919 году латгальский язык имел равный статус с латышским и русским в качестве официального языка управления.
Латвийская Республика (основанная в 1918 году) изначально была либеральной в своей языковой политике: латинизируя топонимы (например, Двинск стал Даугавпилсом ), она также позволяла использовать в парламенте русский и немецкий языки наряду с латышским, признавая права меньшинств учиться в школы на их родных языках и, несмотря на перевод государственного высшего образования на латышский, не запрещали частное послесреднее образование на языках меньшинств. Государство признало публичное использование латгальского языка. После государственного переворота Улманиса в 1934 году политика изменилась, и многие средние школы для меньшинств были закрыты. Особенно сильно пострадали белорусские начальные школы, все, кроме 5, были закрыты. Белорусских школьных учителей и других представителей интеллигенции в Латвии подозревали в просоветских взглядах, наносящих ущерб национальной безопасности.
Во время Второй мировой войны немецкая община Латвии была в основном , а еврейская община была уничтожена (сначала пострадала от советской депортации в 1941 году , а затем от Холокоста ). В связи с этим исчезли соответствующие школы этих групп.
В послевоенной Латвийской Советской Социалистической Республике доля латышоязычного населения уменьшилась из-за больших потерь во Второй мировой войне и массовых депортаций, в то время как русскоязычное население увеличилось из-за присутствия вооруженных сил и массовой иммиграции рабочей силы для реализации Политика индустриализации Советского Союза (все же из-за низкой рождаемости население Латвии выросло за период с 1959 по 1989 год на 27,4%, а по всему СССР — на 36,8%). Следовательно, использование русского языка увеличилось, и он стал доминировать в областях, интегрированных на федеральном уровне (государственная безопасность, железная дорога и т. Д.). Что касается высшего образования, то на некоторых факультетах преподавание велось только на латышском, на некоторых — только на русском; в некоторых было два языковых «потока». При сталинизме были закрыты польские школы, а после победы Арвида Пелше в 1959 году над «национал-коммунистами» ( Эдуард Берклавс и др. ) Закрылась последняя латгальская газета.
Указом Верховного Совета республики от 6 октября 1988 года латышский язык был объявлен государственным языком Латвийской ССР. Тем не менее, граждане по-прежнему могли общаться с государственными органами на русском языке, и вся переписка с федеральными органами СССР должна была вестись на русском языке. .
Экзамен на категорию латышского языка — когда язык придется сдавать обязательно?
При получении постоянного Вида на жительство
Чтобы через 5 лет временный ВНЖ «поменять» на постоянный ВНЖ, необходимо сдать экзамен и получить свидетельство о знании латышского языка на уровне не меньше, чем А2.
При получении гражданства Латвии
Необходимо пройти проверку на знание латышского языка. В Законе о гражданстве сказано, что человек считается владеющим латышским языком, если полностью понимает информацию бытового и официального характера, может свободно рассказывать, разговаривать и отвечать на бытовые темы, бегло читать, понимать любые инструкции бытового характера, учебные и другие тексты бытового характера, а также способен написать текст на бытовую тему, заданную комиссией. Фактически уровень требуемых знаний соответствует уровню не ниже B1). Также проверяют знание основных правил Конституции Латвии, текста государственного гимна, основ истории и культуры Латвии.
Как искать место для русского языка?
“Первый шаг: латышам надо осознать, что русские — тут, — говорит Денис Клюкин. — Да, влияние России тут будет — географию не перебороть, но стоит вспомнить про выдающийся опыт Первой Латвийской республики: в 20-х годах ситуация была намного лучше. Существовало уважение. И у латышей есть опыт нормально жить вместе с нацменьшинствами”.
Эдуард Лининьш считает, что Первая республика была хороша, но в ту реку уже не войдешь. Он предложил в качестве эталона взять Западную Европу: “Если мы станем рассказывать шведам, французам, британцам про нашу раздельную систему образования, они не поймут. Это традиция восточной Европы, которая приводит к геттоизации. Западноевропейская традиция — социальное и лингвистическое включение индивида. И это более правильная модель”.
Уилл Моухуд уточнил, что раздельное образование не совсем уж нонсенс для Западной Европы: “В Уэльсе есть школы, где преподают на английском и на валлийском языках”. Он признал, что “латвийским русским выпала нелегкая задача — на фоне недружественной земли быть лояльными своей стране, в то время как латышская идентичность для них недоступна, потому что ее концепт исходит из национальности. Латышами им не стать… Но и латышам тяжело — это очень маленькая страна, с рядом — большой сосед, с которым связывает сложная и агрессивная история. В текстах на латышском языке я все время вижу этот страх вымирания, уверенность, что надо делать все для сохранения своего языка и культуры, а русским этого не надо — они не исчезнут”.
Ксения Колесникова выразила надежду однажды проснуться в стране, где в говорящих по-русски не будут автоматически видеть руку Кремля . А латышский язык детям не будет навязываться сверху — они будут сами наслаждаться литературой, фильмами и искусством.
Подытожив дискуссию, Ивета Кажока высказала пожелание, чтобы эмоции и страхи вокруг языков приутихли, и все чувствовали себя уважаемыми в своей стране. Латыши ощутили спокойствие за судьбу латышского языка, а русские не стеснялись между собой говорить по-русски, и слово “русский” не звучало, как попытка оскорбить.
Демографический фон
В ходе первой постсоветской переписи населения в 2000 году 1 311 093 человека в Латвии назвали латышский своим родным языком, что составляет подавляющее большинство из примерно 1,5 миллиона говорящих на латышском языке во всем мире.
В 2000 году ливонский язык был умирающим языком, на котором говорили около 35 человек, из которых только 10 свободно говорили. По оценкам, в первое десятилетие XXI века ливонский язык был родным для 4 человек в Латвии, все из которых были старше 70 лет.
Гризельда Кристиня , последний носитель ливонского языка, умерла 2 июня 2013 года. он находится в процессе возрождения .
Нынешняя территория Латвии очень близка к ареалу проживания латышей с момента появления латышского народа. Таким образом, латышский и ливонский языки являются родными только для Латвии.
В переписи 2000 года 891 451 респондент (698 757 респондентов переписи 2011 года) указали русский в качестве своего родного языка, что составляет 37,5% (33,7%, перепись 2011 года) от общей численности населения, тогда как латышский язык был записан в качестве родного языка для 58,2%. На латышском как на втором языке говорили 20,8% населения, а на русском как на втором языке говорили 43,7%. В то время в возрастных группах до 10–14 лет большая часть русских могла говорить по-латышски, чем этнические латыши — по-русски. Однако в возрастных группах старше 15 лет латыши выражали более высокий уровень владения русским, чем наоборот. Всего 71% этнических латышей заявили, что могут говорить по-русски, а 52% русских — по-латышски.
Из всех районов и городов Латвии высшее владение латышским языком было в Талсинском районе (98,8%), а наименьшее — в Даугавпилсе (41,4%). В Даугавпилсе также был самый высокий процент людей, говорящих по-русски (95,7%), а в Кулдигском районе — самый низкий (57,6%). Аналогичная разбивка наблюдалась и по родному языку: 94,6% в Талсинском районе, 11,6% в Даугавпилсе для латышского, 80,4% в Даугавпилсском и 3,0% в Талсинском районе для русского.
В предыдущей переписи 1989 г., проведенной в то время, когда Латвия еще была частью СССР, латышский язык считался родным для 52,0% населения, русский — для 42,1%; 62,3% населения могли говорить по-латышски, а 81,6% — по-русски.
Латгальский язык не считался отдельным от латышского языком ни в одной переписи, ни в советский период, ни после восстановления независимости. Поэтому конкретных данных о количестве носителей языка до переписи 2011 года не было. Затем 8,8% населения указали, что они используют латгальский язык, который описывается как разновидность латышского языка.
Малые языки меньшинств в Латвии (перепись 2000 года)
Помимо носителей латышского и русского языков, по данным переписи 2000 года было зарегистрировано следующее количество носителей разных родных языков:
- Белорусы : 18 265
- Украинцы : 17 301
- Литовский : 13 187
- Польский : 11529
- Цыгане : 5637
- Татарский : 867
- Идиш и иврит : 825
- Эстонский : 720
- Немецкий : 541
- Другое: 6055
Латышский и литовский языки – схожесть и различия
Латвия и Литва известны как «братские нации». Они не только соседи, которые никогда не воевали между собой, но и их языки – последние сохранившиеся примеры некогда могущественной группы балтийских языков. Эти два близкородственных языка имеют схожие словарные и грамматические функции. В историческом контексте в течение долгого периода времени они считались диалектами одного языка. Разница между ними начала формироваться после 9 века, хотя переходные диалекты просуществовали до 15 века, возможно, даже до 17 века.
Существенное влияние на независимое развитие двух языков оказало систематическое завоевание и заселение прибалтийских земель во времена северных крестовых походов (12 и 13 века) орденом братьев меча, что привело к созданию Терра Мариана. Так называлась средневековая Ливония – княжество, находившееся под защитой Священной Римской империи. Его территории включали современную Латвию и Эстонию. Таким образом, эстонцы и латыши связаны не только историей, но и финно-угорским ливонским диалектом (языковый субстрат ливского языка). Он имеет схожесть с эстонским в грамматическом аспекте. На нем говорят лишь около 250 человек, в основном в рыбацких деревнях на удаленном западном побережье Латвии. Но это был язык этнической группы, которая когда-то населяла большую часть современной Латвии. Он оказал большое влияние на латышский словарь и интонацию.
Латышский и литовский языки – отличие:
- Ударение в латышском – на первый слог; в литовском – несколько хаотичное.
- Глагол в латышском: нет прошедшего итеративного времени (в литовском оно есть). В условном наклонении только одно окончание «u» (для всех лиц), в отличие от литовского, в котором их 7 (čiau, tum, ų, ume, umėme, ute, utėte). Система спряжения в целом проще; меньше причастных форм (в отличие от литовского).
- Имя существительное: два языка схожи по количеству флексий. Склонение – в латышском шесть склонений с 8 парадигмами; в литовском пять с 12 парадигмами. Имя прилагательное: латышский – одно склонение, литовский – три склонения. В целом два языка достаточно схожи по количеству флексий, это не может быть основным решающим фактором относительно различий.
- В латышском больше (чем в литовском) схожих слов, которые можно найти в русском словаре. Например, domāt (думать), в литовском – galvoti; nedē whilea (неделя), в литовском – savaitė.
Похожий набор слов (несколько примеров):
- kurš – kuris (лит), кто, который
- visai – visai, весьма, вполне
- sveiks – sveiki, привет
- laiks – laikas, время
- diena – diena, день
- vietā – vieta, место, положение
- darbs – darbas, работа
- darot – daro, дела
- vakar – vakar, вчера
- pirmā – pirmas, первый
- draugi – draugai, друзья
- tētis – tėtis, папа
- galva – galva, голова
- nulle – nulis, ноль
- atšķirība – skirtumas, различие
Диалекты [ править ]
В латышском языке три диалекта : ливонский диалект, высокий латышский и средний диалект. Латышские диалекты и их разновидности не следует путать с ливонским , куршским , земгальским и селонским языками.
Ливонский диалект
Карта, показывающая географическое распространение диалектов в Латвии. Варианты ливонского диалекта ( Lībiskais dialekts ) выделены синим цветом, средний диалект ( Vidus dialekts ) — зеленым, верхний диалект ( Augšzemnieku dialekts ) — желтым.
Ливонский диалект латышского языка больше пострадал от субстрата ливского языка, чем латышский в других частях Латвии. Он делится на видземский сорт и курляндский сорт (также называемый тамниеку ). В ливонском диалекте есть две слоговые интонации: удлиненная и прерывистая. В ливонском диалекте короткие гласные в окончании слов отбрасываются, а длинные гласные сокращаются. Во всех родах и числах используется только одна форма глагола . Имена обоих полов имеют окончания — els, -ans. В префиксах ie меняется на e . Из-за миграции и введения стандартизированного языка этот диалект пришел в упадок. Он возник из ассимилированных ливов , которые начали говорить на латышском языке и ассимилировали ливонскую грамматику на латышском языке.
Средний диалект
Средний диалект, на котором говорят в центральной и юго-западной Латвии, является основой стандартного латышского языка. Диалект делится на видземский, куршский и земгальский. Видземский сорт и земгальский сорт ближе друг к другу, чем к куршскому, который более архаичен, чем два других. В некоторых частях видземской разновидности Среднего диалекта имеются трехсложные интонации: удлиненная, прерывистая и нисходящая. Куршская и земгальская разновидности имеют двусложные интонации, удлиненную и прерывистую, но некоторые части видземской разновидности имеют удлиненные и нисходящие интонации. В куршской разновидности до сих пор используется ŗ . Язык курсениеки , который раньше говорил по Куршской косе, тесно связан с разновидностями среднего диалекта, на котором говорят в Курляндии .
Верхний латышский диалект
В Восточной Латвии говорят на диалекте верхнего латышского языка. Он отличается от остального латышского языка рядом фонетических отличий. Диалект имеет две основных разновидности — селонский (двухсложные интонации, падающая и восходящая) и неселонский (нисходящие и прерывистые слоговые интонации). Существует стандартный язык , латгальский язык , который основан на глубоких неселонских разновидностях, на которых говорят на юге Латгалии . Термин «латгальский» иногда также применяется ко всем неселонским разновидностям или даже ко всему диалекту. Однако неясно, правильно ли использовать этот термин для любых разновидностей, помимо литературного языка. Хотя этот термин может относиться к разновидностям, на которых говорят в Латгалии или латгальцами., не все говорящие идентифицируют себя как говорящие по-латгальски, например, говорящие на глубоких неселонских разновидностях в Видземе прямо отрицают, что говорят по-латгальски.
Официальный язык
Понятно, что такой разношерстный национальный состав государства определяет и его неоднородный языковой состав. Неудивительно, что в быту, в домашней обстановке, с носителями родного языка человек будет разговаривать именно на нем. Поэтому однозначного ответа, на каком языке говорят в Риге, нет. Вероятность того, что, если, находясь в столице Латвии, вы обратитесь к прохожему на русском языке и он вас поймет, достаточно высока. Однако единственным официальным языком в Латышской республике является латышский. Закон о государственном языке был принят в Латвии первого сентября 2000 года. Согласно ему, судопроизводство, образование, официальные СМИ…. – во всех важных сферах жизни в Латвии используется латышский язык.
В этом свете интересно узнать, что официальным государственным языком владеют лишь восемьдесят процентов населения страны. Исходя из этого, можно сделать вывод, что, какой язык в Риге популярен, а какой узаконен – это два разных вопроса.
В этом же законе есть статья, которая регламентирует защиту и сохранение ливского языка, языка автохтонов – коренного населения восточной части Латвии. Таким образом, ливский наряду с латышским считается родным языком государства.
Иммиграция
Незаконная иммиграция в Латвию традиционно происходила из соседних стран, но теперь мигранты также прибывают из других регионов, таких как Латинская Америка, Юго-Восточная Азия и Африка. Правительство Латвии стремилось работать с Россией, чтобы решить эту проблему. В 2009 году Госдепартамент США раскритиковал Латвию за обращение с нелегальными иммигрантами.
Чтобы иммигрант не стал нелегальным резидентом, требуется разрешение для иностранного гражданина или лица без гражданства, желающего проживать в Латвийской Республике более 90 дней в течение 6-месячного периода, таким образом, если лицо не приобретет себе вид на жительство, он будет считаться нелегальным иммигрантом.
Классифицировать | Национальность | Население (2019) |
---|---|---|
1 | Россия | 42 243 |
2 | Литва | 2 790 |
3 | Украина | 2,413 |
4 | Беларусь | 1,630 |
5 | Эстония | 611 |
6 | Германия | 304 |
7 | Израиль | 201 |
8 | Армения | 188 |
9 | Польша | 176 |
10 | Соединенные Штаты | 171 |
11 | Казахстан | 169 |
12 | Великобритания | 151 |
13 | Молдова | 134 |
14 | Китай | 128 |
15 | Азербайджан | 118 |
16 | Узбекистан | 115 |
17 | Дания | 96 |
18 | Грузия | 88 |
19 | Швеция | 86 |
20 | Италия | 82 |
Преимущества и недостатки вариантов обучения
Изучение иностранных языков имеет очевидные плюсы: вы узнаете о других культурах, для вас открываются интересные перспективы трудоустройства. Со знанием языка проще путешествовать. Вопрос, какой выбрать метод, что выучить латышский язык для начинающих с нуля.
Самостоятельно
Выучить самостоятельно латышский язык – посильная задача для каждого, кто хочет пройти этот путь. Прежде всего, этот метод не связан с затратами. Плохо то, что это сложнее и медленнее, если сравнивать его с другими методами. Бывает, что начинающий изучать язык теряет мотивацию, разочаровывается, когда встречается с носителем языка и не может говорить с ним. Самостоятельный подход дает знания о структуре языка, грамматике. Это изучение, но не постижение языка. Очень мало или вообще нет возможности практиковать разговорный навык в реальных ситуациях.
Более практично онлайн-обучение. Некоторые высшие учебные заведения предлагают пройти курсы совершенно бесплатно. Это простой и удобный метод получения знаний. Альтернатив классическим методам обучения, особенно для людей, которые не могут позволить себе изучать иностранный в оффлайн режиме по причине недостатка времени или финансовых возможностей. Хотя, конечно, даже самый лучший или бесплатный онлайн курс не может полностью заменить личный контакт с учителем или людьми так же изучающими иностранный.
Уроки с репетитором
При обучении с преподавателем внимание сосредоточено на ученике, и вы будете поражены тем, сколько можно узнать и запоминать за один час. С репетитором вы решаете, что именно хотите изучать. Каждый урок будет структурирован так, чтобы вы могли достичь цели в течение определенного периода времени
Это может быть разговорный навык или грамматика (сложные грамматические структуры), или подготовка к экзамену на владение латышским. Репетитор адаптирует курс в соответствии с вашим стилем обучения. Недостаток в том, что, как правило, хороший репетитор стоит дорого (хотя не настолько, как можно предположить)
Каждый урок будет структурирован так, чтобы вы могли достичь цели в течение определенного периода времени. Это может быть разговорный навык или грамматика (сложные грамматические структуры), или подготовка к экзамену на владение латышским. Репетитор адаптирует курс в соответствии с вашим стилем обучения. Недостаток в том, что, как правило, хороший репетитор стоит дорого (хотя не настолько, как можно предположить).
На курсах
Благодаря технологическим достижениям современности образование получило много вариантов. Его можно получить как традиционным способом, в классе, так и онлайн. У каждой монеты есть две стороны, так и в обоих способах есть свои плюсы и минусы.
Начнем с того, что традиционный метод обеспечивает интерактивную обстановку, что поощряет открытый обмен идеями. Когда вы являетесь частью группы, независимо от того, сколько человек в неё входит, у вас есть возможность задавать вопросы, обмениваться идеями с сокурсниками, конечно, с преподавателем, и получать на них ответы. Вы извлекаете выгоду из непосредственного общения. Это то, чего лишен учащийся при онлайн-обучении. При обучении в режиме онлайн не хватает спонтанного обмена идеями, то, что вы можете получить только в реальном времени и пространстве. Хотя вы можете общаться в чате и по электронной почте – все сложнее.
Но есть и проблемы. Занятия в классе менее гибкие. Каждый урок имеет фиксированные часы, вы должны посещать занятия в назначенное время. Иногда различия между учащимися группы в постижении языка сложно игнорировать, что потребует разделения внимания. Обучение латышскому языку в реальном времени связано с большими финансовыми расходами по сравнению с онлайн обучением.
История в 20 веке
Латышский как основной язык дома в муниципалитетах и городах (2011 г.) — местами с наименьшей долей являются Даугавпилсская республика и Зилупский район.
С образованием первого латвийского государства в 1918 году латышский язык впервые стал государственным. С этим была связана обширная стандартизация для создания стандартного языка.
Русификация началась во время членства в Советском Союзе . Благодаря целенаправленной поддержке иммиграции латышский язык почти стал языком меньшинства в Латвийской ССР (в 1990 году латышский язык в Латвии составлял всего 51%, в столице Риге — только около 30%). После 1991 г. были приняты решительные меры, чтобы хотя бы частично изменить эту ситуацию, что также вызвало критику со стороны некоторых западных стран. В 2006 году 65% жителей Латвии снова говорили на латышском в качестве своего родного языка (88% населения в целом говорят на латышском), и все школьники — по крайней мере теоретически — обучаются на латышском в дополнение к их родному языку , так что латышский может Возвращение через несколько десятилетий достигнет статуса, сопоставимого с другими национальными языками в Европе . В крупных городах и особенно в городах-спутниках , возникших в советское время, русский язык используется как наиболее распространенный лингва-франка , параллельный латышскому.
С 1 мая 2004 года латышский язык является одним из официальных языков ЕС .