Гимн италии и история его создания
Содержание:
Историческая эпоха
Песня на стихи Гофредо Мамели «Братья Италии» (Fratelli d’Italia), положенные на музыку Микеле Новаро, во времена трех освободительных войн Италии против Австрийского господства (1848 – 1866 гг.) оставалась самой популярной среди итальянских патриотов. И через 80 лет, с провозглашением республики в 1946 г., с небольшими купюрами в исходном тексте, она становится государственным гимном Италии.
Родиной национального итальянского гимна по праву считается Генуя: в Генуе жил автор слов Гоффредо Мамели, генуэзцем по происхождению был и композитор Микеле Новаро (в момент написания музыки живший в Турине).
Пылкие стихи очень хорошо отражают то патриотическое бурление, которое переполняло общество в ту эпоху и которое через год выплеснулось в первую войну за независимость против Австрии. В этих строфах можно прочесть всё то, о чем реально говорилось, обсуждалось и спорилось в газетах и на улицах. А маршеобразная воинственная мелодия вдохновляла и увлекала за собой.
Судьба песни была счастливой не только в течение Рисорджименто, но и в последующие годы. Совсем не случайно Джузеппе Верди, сочиняя свои «Гимны Наций» в 1862 г., включил в эту композицию как символ Италии именно «Братьев Италии», а не Королевский марш, который было принято исполнять в то время на всех официальных церемониях. В произведении Верди эта пылкая юношеская песня звучит наравне с британским «Бог храни Королеву» и французской «Марсельезой». И нет ничего удивительного в том, что с образованием Итальянской республики в 1946 г. национальным гимном стала именно эта песня.
Гоффредо Мамели (5 сентября 1827, Генуя – 6 июля 1849, Рим)
Гоффредо Мамели
Всмотритесь в даты рождения и смерти автора. Да, да, национальный гимн Италии был написан двадцатилетним зеленым мальчишкой. И вряд ли кто-то другой лучше его мог бы символизировать молодую Италию в ее порыве к объединению. Конечно, итальянское Рисорджименто – это прежде всего Маццини, Кавур, Гарибальди, но самый дух той эпохи, как никто другой воплотил в себе этот порывистый юноша, поэт в 15 лет и солдат в 20. Гоффредо Мамели – это романтизм Рисорджименто, поэзия его подвигов и идеалов.
Как только в Геную приходят известия о знаменитых пяти днях Милана, Гоффредо бросается туда во главе группы молодежи. В том же 1848 г. он активно участвовал в волнениях и сражениях в других городах, охвативших весь Аппенинский полуостров. Год был настолько бурным, что выражение quarantotto прочно вошло в язык. Гоффредо – живое воплощение генуэзского духа Маццини, противостоявшего монархическому Турину и нетерпеливо отвергавшего его.
Гоффредо колеблется, не зная куда направиться, чтобы продолжить борьбу против австрийцев — в Венецию или все-таки в Рим. В конце концов выбор падает на Рим. Знаменитая телеграмма, адресованная Маццини – «Venite, Roma, Repubblica» — подписана именно Мамели.
Мамели работает вместе с Гарибальди, но постоянно рвется в бой, под пули. Его юношеская горячность так понятна. 3 июня 1849 г., в одном из боев, его ранят штыком в ногу. Нельзя сказать, что рана серьезная, но ее плохо обработали, начались осложнения. Вовремя сделанная ампутация могла бы спасти юношу, но врачи почему-то медлили. В своих последних письмах матери, щадя ее, Гоффредо ни единым словом не обмолвился о своей смертельной ране. Через месяц Гоффредо Мамели умер от общего заражения организма. Ему было только 22 года. В предсмертном бреду он все время бормотал стихи…
Гимн Италии
слушать национальный гимн Италии:
https://youtube.com/watch?v=eDDC1hx8GfU
гимн Италии на родном языке | гимн Италии на русском языке |
Fratelli d’Italia,l’Italia s’è desta,dell’elmo di Scipios’è cinta la testa.Dov’è la vittoria?Le porga la chioma,ché schiava di RomaIddio la creò.
Припев: Stringiamci a coorte,siam pronti alla morte.Siam pronti alla morte,l’Italia chiamò.Stringiamci a coorte,siam pronti alla morte.Siam pronti alla morte,l’Italia chiamò! Noi fummo da secolicalpesti, derisi,perché non siam popolo,perché siam divisi.Raccolgaci un’unicabandiera, una speme:di fonderci insiemegià l’ora suonò. Припев: Stringiamci a coorte,siam pronti alla morte.Siam pronti alla morte,l’Italia chiamò.Stringiamci a coorte,siam pronti alla morte.Siam pronti alla morte,l’Italia chiamò! Uniamoci, amiamoci,l’unione e l’amorerivelano ai popolile vie del Signore.Giuriamo far liberoil suolo natio:uniti, per Dio,chi vincer ci può? Припев: Stringiamci a coorte,siam pronti alla morte.Siam pronti alla morte,l’Italia chiamò.Stringiamci a coorte,siam pronti alla morte.Siam pronti alla morte,l’Italia chiamò! Dall’Alpi a SiciliaDovunque è Legnano,Ogn’uom di FerruccioHa il core, ha la mano,I bimbi d’ItaliaSi chiaman Balilla,Il suon d’ogni squillaI Vespri suonò. Припев: Stringiamci a coorte,siam pronti alla morte.Siam pronti alla morte,l’Italia chiamò.Stringiamci a coorte,siam pronti alla morte.Siam pronti alla morte,l’Italia chiamò! Son giunchi che pieganoLe spade vendute:Già l’Aquila d’AustriaLe penne ha perdute.Il sangue d’Italia,Il sangue Polacco,Bevé, col cosacco,Ma il cor le bruciò. Припев: Stringiamci a coorte,siam pronti alla morte.Siam pronti alla morte,l’Italia chiamò.Stringiamci a coorte,siam pronti alla morte.Siam pronti alla morte,l’Italia chiamò! |
Братья Италии, Италия пробудилась, Шлемом Сципиона Она увенчала голову. Где же победа? Пусть склонится, Так как Бог создал её Рабынею Рима.
Припев: Объединимся в когорты,Мы готовы умереть!Мы готовы умереть!Италия позвала!Объединимся в когорты,Мы готовы умереть!Мы готовы умереть!Италия позвала! На протяжении вековМы угнетены и осмеяны, Так как мы не единый народ, Так как мы разделены. Пусть же единый флаг, единая мечта Сплотит нас всех Для объединения Пробил час. Припев: Объединимся в когорты,Мы готовы умереть!Мы готовы умереть!Италия позвала!Объединимся в когорты,Мы готовы умереть!Мы готовы умереть!Италия позвала! Объединимся и полюбим друг другаСоюз и любовьПоказывают народу Путь Господень Давайте же поклянемся, Что освободим родную землю; Объединение Богом, Кто может нас победить? Припев: Объединимся в когорты,Мы готовы умереть!Мы готовы умереть!Италия позвала!Объединимся в когорты,Мы готовы умереть!Мы готовы умереть!Италия позвала! От Альп до Сицилии, Леньяно везде; Каждый человек Имеет сердце, имеет руку Ферруччи,Дети ИталииЗовутся Балилла; Каждый звон колокола Напоминает Сицилийскую вечерню. Припев: Объединимся в когорты,Мы готовы умереть!Мы готовы умереть!Италия позвала!Объединимся в когорты,Мы готовы умереть!Мы готовы умереть!Италия позвала! Они как тростник, что гнет Мечи наёмников: Австрийский орёлУже потерял оперение. Кровь Италии Кровь поляковОн пил вместе с казаками, Но это обожгло его сердце. Припев: Объединимся в когорты,Мы готовы умереть!Мы готовы умереть!Италия позвала!Объединимся в когорты,Мы готовы умереть!Мы готовы умереть!Италия позвала! |
Микеле Новаро (1818, Генуя — 1885, Генуя)
Микеле Новаро
Карло Альберто Баррили, поэт, друг и биограф Мамели, вспоминает: «Однажды сентябрьским вечером в Турине мы собрались в доме одного местного патриота и писателя. Дискутировали, пели. Аккомпанировал нам Микеле Новаро. В тот период музыка была неотделима от политики. Песни буквально наводнили страну и стекались к нам изо всех точек Италии. Мы пели и «Восходит заря нового года», и «С голубым бантом на груди» … В гостиной показался новый гость – художник из Генуи Улиссе Борцино. Вынув из кармана письмо, он передал его Новаро: «Держи, это тебе от Гоффредо». Новаро разворачивает листок, начинает читать, и мы все видим, как всё взволнованней делается его лицо. Мы обступаем его. «Великолепно!» — восклицает музыкант и начинает читать вслух стихотворение, заражая нас своим энтузиазмом…»
Позже, в своих мемуарах композитор так описывал своё тогдашнее состояние: «Я почувствовал внутри что-то такое, что невозможно передать словами даже сейчас, спустя 27 лет. Я только помню, что плакал от переполнявших меня чувств, был взволнован, не мог спокойно сидеть. Сел за инструмент, положил на нотную подставку стихотворение Гоффредо и начал подбирать мелодию. Мои пальцы нетерпеливо мучали клавиши, глаза не отрывались от текста, я пытался наигрывать музыкальные фразы, возникавшие в моей голове одна за другой, но тут же отбрасывал их, чувствуя, что ни одна из них не могла передать горячность поэтических строк. Встал из-за инструмента недовольный собой. Какое-то время я еще оставался в гостиной, но строки не шли у меня из головы. Видя, что избавиться от этого наваждения невозможно, я попрощался с присутствующими и поспешил домой. Едва переступив порог дома, даже не сняв шляпы, я бросился к роялю. В памяти всплыл один из мотивов, который я пытался подобрать еще в гостях. Стал искать, на чем записать его. От возбуждения мои руки дрожали. Помню, что в спешке я опрокинул масляную лампу, масло пролилось на рояль и запачкало лист бумаги. Именно на нем и была впервые записана мелодия «Братьев Италии».
Гимн Италии и его создатели
Музыку к Гимну Италии создал Микеле Новаро оперный певец и композитор. О нем мало что известно, так как, будучи человеком скромным он не афишировал свою причастность к созданию гимна. Известно лишь, что родом композитор и певец был из Генуи, родился в 1818 году, работал хормейстером, основал свою хоровую школу, писал оперы и сам дирижировал оркестром. Гимн Италии был не единственной патриотической песней, на которую он положил свою музыку. В период с 1847 по 1848 год им были созданы несколько произведений, вдохновленных революционными настроениями населения и идеями самого Джузеппе Гарибальди. Микеле Новаро пережил становление Италии, войны за независимость и революции, увидел страну объединенной в одно государство и ушел из жизни в 1885 году.
Гоффреду Мамели на момент создания легендарной патриотической поэмы «Братья Италии» было всего 20 лет. Прожил поэт не долгую жизнь и погиб от ранения, которое привело к гангрене, но успел принять участие в боях за свободу Италии в рядах армии Гарибальди и даже стать редактором местной газеты. Активный борец за свободу печати, против иезуитов и за основание Национальной Гвардии погиб нелепой смертью от оплошности сослуживца на поле боя.
Братья Италии
Текст был создан в 1847 году в разгар воссоединения разрозненных регионов Италии. Не успев появиться, поэма «Братья Италии» стала популярной и отрывки из нее стали петь на митингах и во время других собраний угнетенного народа. Текст песни придавал силы, патриотического духа и вселял надежду на светлое будущее и мирное небо, на жизнь без рабства в равноправии. Годом позже началась война Италии с Австрией, и Гимн Мамели уже звучал на поле битвы, помогая братьям еще больше сплотиться.
Спустя тринадцать лет после создания Гимна его популярность не угасала, и патриотическая песня следовала за теми, кто боролся за объединение Италии в одно государство. В 1870 году под звуки этой песни Италия обрела свое единство, и Рим был провозглашен ее столицей.
Несмотря на большую популярность Гимна, официально его признали государственным лишь спустя столетие, в 2006 году, а до этого с 1946 года он являлся неофициальным Гимном Италии. Говорят, для этой страны вполне характерна медлительность в признании чего-либо, поэтому такой долгий отрезок времени между созданием патриотической песни и обретением ею официального статуса, обычное явление.
История создания
Автор, двадцатилетний студент Гоффредо Мамели, был активным участником освободительного движения под руководством Джузеппе Мадзини (Giuseppe Mazzini). В пору написания главной поэмы в своей жизни, откуда и был взят текст «Песни итальянцев», Гоффредо находился в чине капитана и командовал отрядом из трехсот человек. Всю свою короткую жизнь он посвятил делу освобождения родины.
Юноша сражался с австрийцами в осажденном Милане, куда прибыл добровольно со своим отрядом, затем в Генуе выполнял поручения Джузеппе Гарибальди (Giuseppe Garibaldi), защищал Рим от французов.
Умирающий, в бреду, Гоффредо непрерывно повторял слова своей поэмы. До провозглашения Республики и присоединения Рима оставалось всего два года. Похоронили юного поэта в Риме.
Никаких привилегий не получил композитор, не имел даже достатка — лишь недюжинный талант и искренняя народная любовь были его богатством