Сложен ли вьетнамский язык- с чего начать, сколько времени придется потратить?

Характерные особенности

Анализируя характерные особенности вьетнамской кухни, следует отдельно остановиться на некоторых наиболее значимых ее характеристиках.

  1. Большинство блюд во Вьетнаме готовят из свежих фруктов и овощей. При этом термообработка минимальна, а при жарке используется очень мало масла.
  2. В связи с близостью морского побережья морепродукты в рационе вьетнамцев присутствуют в большем количестве, чем мясо. Как свидетельствует статистика, на килограмм даров моря в меню местного населения приходится около 300 грамм мяса.
  3. Среди наиболее популярных пряностей Вьетнама — имбирь, чеснок, перец чили, черный перец, укроп и красный лук. Также широко используется рыбный соус под названием «Ныок Мам» и рыбная паста. Остроты блюдам они действительно прибавляют, но из-за специфического запаха далеко не все туристы от них в восторге.
  4. Сладкие блюда во Вьетнаме практически не готовят в связи с обилием сладких фруктов. Наиболее распространенным десертом является сладкий пудинг «Те», который готовят из фасоли, риса и фруктов.
  5. Вьетнамская кухня очень гармонична. Здесь нет слишком соленых или слишком острых блюд. Объясняется это тем, что в ее основе лежат два принципа: принцип пяти вкусов и принцип баланса «инь и янь». Принцип пяти вкусов состоит в том, что соленый, сладкий, кислый, острый и горький вкусы в любом блюде должны быть тщательно сбалансированы. При этом кислый, сладкий и острый вкусы считаются сферой холодной женской энергии «инь», а соленый и горький находятся в ведении горячей мужской энергии «янь». В своих блюдах вьетнамские кулинары стремятся сочетать продукты с «мужской» и «женской» энергией: например, имбирь-«янь» и рыбу-«инь».
  6. Практически все блюда во Вьетнаме подаются в большой посуде. Есть в одиночку в этой стране не принято.

литература

  1. Haudricourt, A.-G .: «De l’origine destons en vietnamien». В: Journal Asiatique, 1954 (242), стр. 69-82. (Эссе, в котором Одрикур доказывает развитие тонов во вьетнамском языке.) Более недавнее эссе по этому вопросу: Thurgood, G .: «Вьетнамский язык и тоногенез. Доработка модели и анализ ». В: Diachronica 19, 2002, стр. 333-363.
  2. Сяомин Чжан, Шию Ляо, Сюэбинь Ци, Цзивэй Лю, Джатупол Кампуансай: Разнообразие Y-хромосомы предполагает южное происхождение и обратную миграцию палеолита австро-азиатских носителей из Восточной Азии на Индийский субконтинент OPEN . В кн . : Научные отчеты
  3. Генрих П. Кельц : вьетнамский . В: Ursula Hirschfeld et al. (Ред.): Phonetik International: От африкаанс до зулусов; контрастивные исследования немецкого языка как иностранного . № 11, 2004.
  4. Ngô Thị Bích Thu и Мартин Гросхайм: современный вьетнамский язык . Часть 1. 2014. Regiospectra, Берлин.
  • Нго Тхи Бич Ту и Мартин Гросхайм: Кузнечик пинает слона или Давида против Голиафа: вьетнамско-немецкие пословицы и поговорки в сравнении . Мягкая обложка, 9 сентября 2011 г. regiospectra Verlag Berlin, ISBN 978-3-940132-34-5
  • Нго Тхи Бич Тху и Мартин Гроссхайм: современный вьетнамский язык 1 | Tiếng Việt hiện đại 1. Языковые курсы также для самостоятельного изучения. regiospectra Verlag, Берлин 2014 г., ISBN 978-3-940132-67-3 .
  • Inh-Hoà Nguyễn: «вьетнамский». В: Бернард Комри (ред.): Языки Восточной и Юго-Восточной Азии . Лондон 1990, стр. 49 и далее. ISBN 0-415-04739-0 . (Очень полезный обзор происхождения и особенностей вьетнамского языка.)
  • Haudricourt, A.-G .: «La Place du vietnamien dans les langues austroasiatiques». В: Бюллетень лингвистического общества Парижа , 1953 (49), стр. 122–128. (Эссе, которое привело к современной классификации вьетнамского языка.)
  • Томпсон, Лоуренс Э .: справочная грамматика вьетнамского языка . Сиэтл, Гонолулу, 1991 (1965) ISBN 0-8248-1117-8 . (Стандартная грамматика)
  • Винфрид Бошер, Фам трунг Лиен: вьетнамско-немецкий словарь . Лейпциг, 1989. ISBN 3-324-00377-6

Диалекты

А зачем нам вообще вьетнамский? Как вы уже наверное поняли, если вы летите во Вьетнам в отпуск и решили «подучить пару фраз» в самолете, то это у вас вряд ли получится из-за обилия всяких тонкостей.

Однако, хочу вас обрадовать – оно вам и не надо, ведь на главных курортах Вьетнама, таких как Нячанг, остров Фукуок, Муйне и т.д. все неплохо говорят по-английски и русски.

Только вам надо определиться, с кем вы больше всего хотите контактировать, ведь на севере, в центре, и на юге Вьетнама абсолютно разный вьетнамский язык. Различается произношение звуков и дифтонгов, а также лексическая составляющая. И, хотя, теоретически, эталонным диалектом (на котором подается информация в СМИ) условно можно считать северный диалект, то практически — «южане» и «центровые» говорят так, что, иной раз, даже у бывалых переводчиков с вьетнамского языка начинает нервно дергаться глаз.

Самая опасная специализация Вьетнамской войны — не морпехи или «тоннельные крысы», а вертолетная разведка

Фильмы о Вьетнамской дают крайне однобокое представление о войне: из-за них кажется, что нет ничего опаснее, чем быть морпехом и почти все они, рано или поздно, обречены на гибель. В действительности, смертность среди пехоты была не такой уж большой (по меркам конфликта, конечно). Всего во Вьетнаме отслужило 2 миллиона американцев, из них более 50 тысяч и 300 тысяч были ранены.

«Тоннельные крысы».

Чуть менее морпехов известны «тоннельные крысы» — войска специального назначения, в обязанности которых входила зачистка подземных тоннелей Вьетконга. «Крысы» были вынуждены спускаться под землю в логово противника с одним лишь фонариком и пистолетом, минуя ловушки и мины и сталкиваясь с вооруженными врагами, скорпионами и змеями. Шансы стать мертвецом или калекой здесь были равны 33% — невероятно много по меркам Вьетнамской войны.

H-13, «Сиу».

Однако больше всего потерь, судя по всему, терпели не морпехи и тоннельные бойцы, а пилоты разведывательных вертолетов. Особенно страдали легкие, похожие на стеклянный шар с пропеллером, машины H-13. Потери среди них были колоссальными. Военный вертолетчик Роберт Мейсон в автобиографическом романе приводит такой пример: в служащей рядом с ним эскадрилье 1/9 14 из 20 пилотов вертолетов-разведчиков погибли меньше, чем за полгода.

Но удивительнее всего во Вьетнамской то, что самые известные «факты» о ее солдатах оказались мифами. 2/3 служивших американцев были добровольцами, и вернувшись домой они не стали психопатами и наркоманами. Статистика, наоборот, говорит о том, что количество самоубийц, безработных и наркозависимых среди них было меньше, чем среди тех, кто не служил.

Образ вьетконговского солдата тоже оказался мифом: большая их часть очутилась в джунглях впервые в жизни и была напугана не меньше американцев. И они тоже нередко страдали от ловушек, но уже оставленных союзниками США (в основном народом хмонг). Да и история о том, что американские солдаты предпочитали трофейные AK-47, работала и в обратную сторону — у самих вьетнамцев «Калашниковых» было не так много, так что они нередко брали трофейные M-16.

Диалекты, тоны

Вьетнам делится на четыре диалектиальные области. Диалекты вьетнамского языка различаются количеством тонов (от 4 до 6) и лексически. Ханойский говор северного диалекта считается основой современного литературного вьетнамского языка.

Очень важным является тон, каким произносится слово или фраза. Одно слово, произнесенное разной интонацией, может иметь до шести значений.

Cлуховой аппарат русских не привык воспринимать речь, в которой так много тонов. И речевой аппарат также плохо справляется с произношением. Успешно овладевают вьетнамским языком люди с хорошим слухом, с музыкальным образованием, привыкшие слышать и различать тона и полутона. Пытаясь произнести что-то на вьетнамском языке и пренебрегая при этом тональностью, можно попасть в смешное положение. Тем не менее, выучить вьетнамский язык под силу и людям без музыкального слуха. В свою очередь, хотя в целом, вьетнамцы хорошо учат иностранные языки, они неправильно произносят звуки и понять их трудно, когда они говорят, например, по-английски.

При самостоятельном изучении вьетнамского языка можно пользоваться переводческим сервисом всемирного поисковика Гугл (Google.com или Google.ru). В нем есть функция озвучивания слова или предложения.

Слово «фраг» пошло со Вьетнамской войны и означало убийство собственного командира

Нынешние школьники, использующие слово «фраг», вряд ли догадываются, насколько дикая у него история. «Фраг» — сокращение от словосочетания «фрагментарная граната», и со временем так стали обозначать убийство собственного командира во время Вьетнамской.

Под самый конец войны в американской армии творилось черт знает что: дисциплина трещала по швам, многие солдаты употребляли наркотики, а в призывники попадали уже откровенные маргиналы. В этих условиях некоторые из рядовых шли на убийство особо надоевших командиров — просто подкидывали им в палатку ту самую фрагментарную гранату. Доказать, что это не дело рук вьетконговцев, было тяжело, а новый командир, зная о судьбе предыдущего, был как шелковый. Многие солдаты любили хвастаться тем, сколько «фрагов» у них на счету. Чаще всего это был пустой треп, но в одном только 1970 году зафиксирован 321 случай фрэггинга.

История Вьетнама

Древнейшее государственное объединение на территории Вьетнама возникло во 2 тыс. до н.э. В 3 в. до н.э. оно носило название Аулак. Эта цивилизация во 2 в. до н.э. была захвачена Ханьской империей. В 938 вьетнамцы добились независимости и в кон. 10 в. образовали самостоятельное государство Дайковьет (Великий Древний Вьет), с 1069 — Дайвьет (Великий Вьет).

В 11—14 вв. Дайвьет — одно из крупнейших государств в Юго-Восточной Азии. В 13 в. Дайвьет трижды подвергся вторжению монгольских войск, но народ отстоял свою независимость. В нач. 15 в. правящая в Китае Минская династия поработила Дайвьет. В результате народного освободительного движения (1418—27) китайцы были изгнаны из страны. В 16—19 вв. Вьетнамское Государство приходит в упадок и фактически распадается на две части. В кон. 18 в. восстание сельских и городских низов под руководством Тэйшонов ликвидировало власть враждующих феодальных группировок, отстранило от власти династию Ле. В 1786 Тэйшоны объединили страну, а в 1789 разгромили войска Цинской династии. В 1802 государство Тэйшонов пало. Установилась власть новой династии — Нгуен (1802—1945). В 1804 Дайвьет был переименован во Вьетнам.

С 1858 началась и к 1884 завершилась колонизация Вьетнама Францией. Капитуляция Японии в 1945 создала благоприятные условия для успешного осуществления Августовской революции. 2 сентября 1945 в Ханое Хо Ши Мин от имени временного правительства провозгласил создание Демократической Республики Вьетнам (ДРВ).

В марте 1946 Франция признала независимость ДРВ, в сентябре того же года развязала колониальную войну против неё, которая длилась 8 лет до разгрома французских войск под Дьенбьенфу в мае 1954.

В соответствии с Женевскими соглашениями (июль 1954) Вьетнам был разделён на две части по реке Бенхай, южнее 17-й параллели. В октябре 1955 южновьетнамские власти в нарушение Женевских соглашений о проведении всеобщих выборов провозгласили на юге Республику Вьетнам. С этого момента США стали открыто вмешиваться в дела Вьетнама.

В 1965—73 Вооружённые силы США принимали непосредственное участие в операциях против освободительного движения на юге Вьетнама, вели воздушную войну против ДРВ. Не достигнув желаемых результатов, США были вынуждены пойти на подписание в Париже 27 января 1973 соглашения о прекращении войны и восстановлении мира во Вьетнаме. Лишившись американской поддержки, весной 1975 сайгонский режим пал. 30 апреля 1975 был освобождён Сайгон.

25 апреля 1976 состоялись всеобщие выборы в Национальное собрание единого Вьетнама, принявшее 2 июля 1976 решение о воссоединении Вьетнама и создании СРВ.

Первые шаги по переходу от централизованной экономики к рыночной были предприняты во Вьетнаме ещё в 1979. Как стратегический курс, охватывающий практически все сферы жизни общества, политика обновления началась после VI съезда КПВ в 1986.

1980—90-е гг. стали периодом коренных качественных перемен в хозяйственном и социально-политическом развитии Вьетнама. Нарушение традиционных экономических связей, последовавшее за распадом СССР, а также застой в самом Вьетнаме поставили страну перед необходимостью выработки собственной стратегии развития.

С нач. 1990-х гг. СРВ демонстрирует уверенный экономический рост на уровне 6—8% в год. Вьетнаму удаётся с той или иной долей успеха решать экономические и внутриполитические проблемы, весьма комфортно ощущать себя в региональном сообществе.

Политика обновления открыла качественно новый этап в жизни общества. Из полуфеодального и полусоциалистического состояния Вьетнам вступил в 21 в. с собственной моделью развития и своими амбициями. В настоящее время СРВ поддерживает дипломатические отношения со 167 государствами.

В городе

Я заблудился. Той би лак дыонг.
Как пройти…? Ды дыонг нао дэн…?
Я хочу увидеть достопримечательности. Той муон дэн тхам зань лам тханг кань.
Я хочу обзорную экскурсию по городу. Той муон ди тхам тхань фо.
Мне нужен русскоязычный гид. Тюнг той кан хыонг зан виен биет тиенг нга.
Где ближайшая остановка? Бейн се гой ньы тхе нао?
Где находится…? … о дау?
 — музей Ня бао танг
 — аптека Хиеу тхуок
 — гостиница Хать сан
 — зоопарк Выон бать тху
 — магазин Кыа ханг
 — рынок Тьо
 — улица Фо
Когда работает…? Бао зё… лам виек?
Сколько стоит? За бао ниеу?
Это слишком дорого! / Так дорого! Дат куа:! / Дат тхе!
Есть дешевле? Ко… жэ: хын кхом?
Покажите мне вот это. Тё сэм кай най.
Я хочу примерить Той муон тхы:
Торговаться будем? Ко дыок мак-ка хонг?
Нет, все, хватит, не буду ничего покупать! Тхой, хонг муа!
Пункт обмена валюты Ной дой нгоай те
Такси свободно? Ко ди хонг?
Мне нужно в…, пожалуйста. Лам он той кан ди дейн…
Остановитесь здесь. Хай зынг лай дэй
Сколько с меня? Той фай ча бао ниеу тиен?
Скажите, пожалуйста, где касса? Лам он тьо той биет?
Дайт мне пожалуйста билет. Лам он тё той мот ве.
Сколько стоит билет? Ве за бао ниеу тиен?

Диалекты, тоны

Вьетнам делится на четыре диалектиальные области. Диалекты вьетнамского языка различаются количеством тонов (от 4 до 6) и лексически. Ханойский говор северного диалекта считается основой современного литературного вьетнамского языка.

Очень важным является тон, каким произносится слово или фраза. Одно слово, произнесенное разной интонацией, может иметь до шести значений.

Cлуховой аппарат русских не привык воспринимать речь, в которой так много тонов. И речевой аппарат также плохо справляется с произношением. Успешно овладевают вьетнамским языком люди с хорошим слухом, с музыкальным образованием, привыкшие слышать и различать тона и полутона. Пытаясь произнести что-то на вьетнамском языке и пренебрегая при этом тональностью, можно попасть в смешное положение. Тем не менее, выучить вьетнамский язык под силу и людям без музыкального слуха.
В свою очередь, хотя в целом, вьетнамцы хорошо учат иностранные языки, они неправильно произносят звуки и понять их трудно, когда они говорят, например, по-английски.

При самостоятельном изучении вьетнамского языка можно пользоваться переводческим сервисом всемирного поисковика Гугл (Google.com или Google.ru). В нем есть функция озвучивания слова или предложения.

Языки этнических групп Вьетнама

Около 15 % населения Вьетнама приходится на этнические группы, которые говорят на собственных языках, отличных от вьетнамского. Каждый из языков имеет свое происхождение, характеристики, алфавит, произношение и прочее. Основными из них являются:

  1. Тай (Tày). Это язык, на котором говорят 1,7 млн. жителей на северо-востоке Вьетнама, около китайской границы. Он принадлежит к тайской семье языков, на которых говорят в Таиланде, Лаосе, Камбодже, Мьянме (Бирме), Ассаме в северо-восточной Индии и юго-западной части Китая. В северо-восточном Вьетнаме этническая группа, говорящая на тае, состоит в основном из фермеров, выращивающих рис и изготавливающих изделия кустарного промысла. Грамотность на родном языке довольно низкая, около 5% или менее. Тай разделен на несколько региональных диалектов, немного отличающихся друг от друга.
  2. Муонг (Mường). Этот язык принадлежит к австроазиатской семье и тесно связан с вьетнамским языком. На нем в основном говорят жители горных районов северных провинций: Хоа Бинь, Тхань Хоа, Вен Фук, Инь Бай, Сон Ла, Нинь Бинь. Муонг очень похож на вьетнамский язык, отличаясь меньшим влиянием Китая. Он использует модифицированный вьетнамский алфавит с большим количеством согласных, включая такие дополнительные символы, как «w», допуская использование пар согласных и конечных согласных, что не свойственно вьетнамской письменной системе.
  3. Чам (Cham). Чам был официальным языком Королевства Чампа (7-17 вв.) в центральном Вьетнаме. Он принадлежит малайско-полинезийской ветви австронезийской семье и является самым древним австронезийским языком. На чаме говорят 80 тысяч вьетнамцев, принадлежащих к народу чам. Он включает такие диалекты, как Raglai, Rade, Jarai, Chru, Haroi. Чам в значительной степени заимствует основы вьетнамского языка и напоминает монхмерский, малайско-полинезийский языки. Язык делится на 2 основных диалекта: западный и восточный. В то время как западный чам распространен в Камбодже и соседних вьетнамских провинциях Ан Джианг, Тай Нинь, на восточном чаме говорят жители юго-запада Вьетнама.
  4. Кхмерский (Khmer). Кхмерский язык является вторым по распространенности австронезийским языком после вьетнамского. Это официальный язык Камбоджи, граничащей с Вьетнамом. Он является членом австроазиатской семьи, выходящей из кхмерской империи 9-го века. На нем говорит более миллиона человек на юге Вьетнама из общины кхмерских кромов. «Кхмерский Кром» переводится как нижний, или южный, кхмерский, поскольку вьетнамская земля (дельта Меконга и Сайгон), где говорят на кхмерском языке, когда-то была самой южной оконечностью империи. На кхмерский язык существенное влияние оказали санскритский и палийский языки, введенные вместе с буддизмом и индуизмом во Вьетнаме, и соседней Камбодже. Он является самым ранним письменным языком мон-кхмерской семьи.
  5. Нун (Nùng). Нун используется одноименной этнической группой, сосредоточенной в основном в северных вьетнамских провинциях Цао Банг и Ланг Сон. Как и другие языки этнических меньшинств, нун включает ряд диалектов. Наиболее популярный из них – Nùng Phạn Slinh, имеющий 100 тысяч носителей. Этническая группа занята в сельском хозяйстве, ремеслах, столярном деле и ковке. Ее грамотность низкая, около 5%.
  6. Хмонг (H’Mông). Это диалект, на котором говорит лишь небольшое меньшинство населения на севере Вьетнама. Он является членом языковой семьи Мяо-Яо (Hmong-Mien) и не связан с другими языками. Ученые рассматривают его принадлежность к более широкой категории китайско-тибетских языков. Включает такие разновидности как хмонг до и хмонг дон.

Это только основные 6 из 100 с лишним языков, на которых говорят во Вьетнаме. Они тесно связаны с историей и культурой регионов.

Полезные свойства и противопоказания

Среди факторов, которые делают традиционную вьетнамскую кухню полезной для здоровья, следует выделить минимальную тепловую обработку, обилие свежих овощей и фруктов, а также широкий ассортимент морепродуктов. Помимо этого, во вьетнамской пище практически полностью отсутствует клейковина (глютен), что делает ее полезной для людей, страдающих непереносимостью этого белка. Специи и пряные травы благотворно сказываются на иммунитете, а низкое содержание белого сахара в блюдах помогает предотвратить развитие диабета и препятствует набору лишнего веса.

При этом диетологи подчеркивают, что европейским туристам с местными деликатесами все же стоит быть очень осторожными.

Прежде всего, переизбыток белого очищенного риса в рационе способен спровоцировать натриево-калиевый дисбаланс. Кроме того, даже в очищенной воде из-под крана, которая используется для приготовления пищи, присутствуют бактерии и микроорганизмы, способные стать причиной серьезных проблем со здоровьем. Также, вопреки уверениям местных кулинаров, специи и пряные травы не способны полностью уничтожить всех паразитов и разносчики инфекции, а потому от употребления блюд из полусырого мяса или рыбы все же следует воздержаться.

Классификация

Вьетнамский является частью вьетнамского (или Вьетнам-Мыонг) группы языков пн-кхмерской ветви на Austroasian языковой семьи . Вьетнамский язык был определен как мон-кхмерский язык более 150 лет назад. Первым, кто связал вьетнамский язык с мон-кхмерскими языками, был Джеймс Ричардсон Логан в 1852 году. Сегодня существует большое количество работ, демонстрирующих это родство.

Вьетнамский язык появился как язык нации под иностранным правлением, когда в 208 году до нашей эры. BC «s Китай является королевство находится в дельте на Красной реки вассалом. В 111 г. до н. Э. До н.э. , Китай оккупировал это королевство и сделал его своим полководцем. Китайская оккупация продлится до 939 года нашей эры. Н.э. , что привело к глубокой китаизации вьетнамской культуры и языка.
Вьетнамский язык также находится под влиянием тайоязычного населения, которое мигрирует из южного Китая в Индокитай . Меньшинства, называемые Тай на вьетнамском языке, живут в горных районах северного Вьетнама.

Под этими двумя влияниями вьетнамский язык превратился в односложный и тональный язык , что придает ему внешнее сходство, с одной стороны, с китайским , с другой — с тайским .

Однако эта фонологическая эволюция в основном объясняется внутренними преобразованиями. Фактически, подобное развитие можно наблюдать и в других вьетских языках, которые, однако, не подверглись таким же внешним воздействиям.

Наконец, важно отличать лингвистическое значение вьетнамского языка от его политической функции. В политическом отношении вьетнамский — национальный язык страны с населением более 100 миллионов человек

С лингвистической точки зрения он просто член очень разнообразной семьи, большинство из которой на протяжении всей истории было маргинализировано с точки зрения количества говорящих.

Примечания и ссылки

  1. Топ-10 веб-сайтов трангов xem tử vi hàng đầu hiện nay … the columbiapartnership.org/top 10-trang-website-xem-tu-vi … /
  2. (vi) Нгуен Нху Лан, Солнечный — лунный календарь на 200 лет, 1780-1980 , Сайгон — Вьетнам, Книжный магазин Кхай Три,Декабрь 1968 г.
  3. (vi) Ван нг — Тай Тхи Ланг, Ту Ви Đẩу Су Тан Бьен , Сайгон — Вьетнам, Нха ин Тин Ок Тхи Ша — Сайгон,1955 г.( Tử Vi ốu Số Tân Biên (Ван Đằng Thái-Thứ-Lang — Bn đầy đủ … chiasebooks.blogspot.com ›вьетнамский)
  4. Рисунок Чао Су Чу .
  5. (vi) Сао Су Чу , Влияние звезд. Карта, написанная им самим , Сайгон, Вьетнам
  6. (vi) Чао Су Чу , Метод рисования То Ви, написанный им самим , Сайгон, Вьетнам
  7. (vi) группа авторов, GỢI Ý GIẢI ĐOÁN LÁ SỐ TỬ VI ,2015 г.(Xem tử vi — Giải đoán lá số tử vi miễn phí tuvi.cohoc.net/)
  8. (vi) Казнен самим собой профессора университета Чао Су Чу , То Вис , Сайгон, Вьетнам
  9. (vi) Чао Су Чу , Комментарии, казненные им самим , Сайгон (Вьетнам)
  10. Исследования и рисунки, выполненные в 1970 году Чао Су Чу , бывшим профессором университета и художником
  11. Хоанг Ха, Желтая река в Китае
  12. Lc Thủy, Река Луо в Китае
  13. казнен в 1994 году его личным секретарем Цао Вьет Чонг.
  14. на вьетнамском: Tam sao thất bản (три копии, оригинал утерян)

Crazy house и поход в рыбацкую деревню

Так называемый Сrazy house — это детище дочери какого-то там вьетнамского президента, в стиле детских каляк-маляк. Башни и комнаты, переходы и мостики в стиле земной и морской тематики и немного плохого Гауди. Мне откровенно все это не очень: туристов там полно, а для проживания все это дело не подходит. Да и для гуляния тоже — двоим на тропинке не разойтись. Поэтому свои «уау» я оставил дочери, высказав свое тихое «фи».

Зато куда больше мне понравился визит в рыбацкую деревушку, что была в километре от нашего отеля, прямо по взморью.

То, что это рыбацкая деревня, было понятно уже по числу тхун чай (круглых рыбацких лодок), густо покрывавших морскую гладь, и по аромату: сначала попахивало ветром несомым, потом знатно, до головокружения, смердело тухлой рыбой и еще чем-то.

Весь берег был усеян разнообразным мусором, который вьеты так любят выкидывать себе под ноги. В метрах тридцати от моря, ввысь по пригорочку располагались дома, или скорее лачужки. Домики без дверей и дворов. Просто с занавеской или без на входе.

Вьетнам

Время от времени в дверях появлялась какая вьетнамская бабушка с ведром помоев и выливала их прямо у себя перед дверью. Дальше помои уже сами находили свой путь к морю.

Другая бабулька неосторожно рылась в местном мусорном контейнере, но заметив меня, европейца, замерла в священном ужасе. Возможно, у нее в голове мелькало что-то вроде: «Что, опять?! Американцы напали?!» Потом она повернулась и, ковыляя, побежала до дому

Нырнула за занавеску и закулдыхала там по-своему. Через минуту пять голов осторожно высунулись из-за занавески, чтобы лицезреть инопланетянина, и лица их улыбок приветствия почему-то не источали, а были зверски напряжены.

Мимо меня на байке проехал паренек бандитской наружности с серьгой в ухе. Остановился, оглядел меня. Взгляд его скользил вниз-вверх по моей сумке на поясе. Мне показалось, он был не прочь обобрать меня там.

Видно было, что деревня была очень бедной. Я бы даже сказал, нищей. И очень-очень «ароматной».

Зато виды оттуда открывались замечательные. Дикий, усеянный морскими раковинами мыс, подле которого смешивались светлые воды залива и мутная, в песке, вода открытого моря.

Неземной рай на фоне вполне земного ада…

Палач со знаменитого фото «Казнь в Сайгоне» спокойно доживал свои дни в Виргинии и даже открыл пиццерию

Фотография «Казнь в Сайгоне» стала одним из самых известных символов Вьетнамской войны и ее жестокости. На ней запечатлен начальник полиции Южного Вьетнама (союзники США), расстреливающий вьетконговского партизана. Фото в свое время наделало много шума, было растиражировано по всему миру, а фотограф Эдди Адамс, сделавший его, выиграл Пулитцеровскую премию (впрочем, добровольно от нее отказавшись).

Тем удивительнее то, как сложилась судьба стрелявшего. Бригадный генерал Нгуен Нгок Лоан после войны иммигрировал в США и закончил свои дни, владея маленькой пиццерией в штате Виргиния. Единственное, что омрачило его старость — кто-то все же узнал правду и однажды исписал пиццерию словами: «Мы знаем кто ты!». Сам Эдди Адамс впоследствии изменил свое мнение о происходившем и извинился перед Лоаном, заявив, что своей фотографией незаслуженно очернил его.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector