Частный гид и экскурсовод израиля. индивидуальные экскурсии и туры, отдых. лицензия министерства туризма

Положение дел

Среди еврейских языков, наиболее широко используемых в диаспоре, — идиш , ладино и иудейско-арабская группа языков. Идиш — иудео-немецкий язык, разработанный евреями-ашкеназами , жившими в Центральной и Восточной Европе до Холокоста . Ладино , также называемый Judezmo и Muestra Spanyol , — это иудео-испанский язык, разработанный евреями-сефардами, которые жили на Пиренейском полуострове до изгнания католическими монархами . Иудео-каталонский (также называемый каталонским или каталанским ) был еврейским языком, на котором говорили еврейские общины Каталонии , Валенсии и Балеарских островов . Иудео-провансальский (или шуадит ) был окситанским языком, поскольку на нем исторически говорили французские евреи, хотя он не был отдельным языком и был неотличим от окситанского языка, на котором говорили неевреи.

Многие древние и самобытные еврейские языки, включая иудео-грузинский , иудео-арабский , иудео-берберский , крымчакский , иудео-итальянский , иудео-малаялам , в значительной степени вышли из употребления из-за воздействия Холокоста на европейское еврейство , исхода евреев из Арабские земли , политика ассимиляции Израиля в первые дни его существования и другие факторы.

Идиш был языком, на котором говорило самое большое количество евреев в 1850-х годах, но сегодня три наиболее распространенных языка среди евреев — это английский, современный иврит и русский — именно в таком порядке. Идиш, как и несколько других еврейских языков, внес свой вклад в словарный запас таких нееврейских языков, которые принадлежат к территории, таких как английский или французский .

«Коль Исраэль» , бывшая государственная телекомпания Израиля, долгое время выпускала короткие ежедневные новости и показывала программы на многих еврейских языках и диалектах. Для внутренней аудитории он вещает на иракском еврейском арабском языке в своей арабской сети, а также производит продукцию на идиш, ладино, марокканском еврейском арабском , бухарском и иудео-татском языках как для внутренней, так и для зарубежной коротковолновой аудитории в соответствующих регионах. Кроме того, на протяжении более двух десятилетий, начиная с конца 1970-х годов, ежедневные 30-минутные коротковолновые передачи передавались в Йемен на йеменском еврейском арабском языке .

Radio Exterior de España , международная государственная телекомпания Испании, ведет программы на ладино, который они называют сефарди.

В Соединенных Штатах, а также в Биробиджане, Россия , есть несколько местных радиопрограмм на идиш.

Дзюдо-маратхи ( маратхи : जुदाव मराठी) — это форма маратхи, на которой говорит Бене Исраэль , еврейская этническая группа, которая выработала уникальную идентичность в Индии . Дзюдо-маратхи, как и другие диалекты маратхи, написаны письмом деванагари . Возможно, он недостаточно отличается от маратхи, чтобы составлять отдельный язык, хотя он характеризуется рядом заимствований из иврита и арамейского языка в результате влияния еврейской общины Коччи , а также иудейско -малаяламского , португальского, а также некоторое влияние языка урду .

Откуда в Израиле эфиопский?

Люди, которые впервые приезжают в Израиль, нередко признаются, что их представления о евреях кардинально меняются после встречи с этнической группой эфиопских евреев – фалашами. Это еврейская община, которая проживает на территории Северной, а также Северно-Западной Эфиопии. Те, кто интересуется, на каком языке говорят в Израиле, будут удивлены, что одним из распространенных является эфиопский. Фалаши считают себя потомками царя Соломона и царицы Савской. Официально они были признаны евреями достаточно поздно, лишь в 1973 году.

Именно тогда они получили право на получение израильского гражданства. Однако это не была оценено эфиопскими властями. В этом же году был издан закон, который запрещал гражданам Эфиопии покидать страну. Хотя некоторым членам общины и удавалось сбежать, многие из них гибли в пути. В середине восьмидесятых годов израильские власти решили обойти данный запрет и попытаться вывести евреев из Африки. После нескольких операций на Землю Обетованную было перевезено порядка 35 000 эфиопских евреев. Именно таким образом эфиопский язык распространился на территории современного Израиля.

Понять[править]

Израиль
ивр. מדינת ישראל‎, араб. دولة اسرائيل‎‎
Полезная информация
Столица Иерусалим
Форма правления парламентская республика
Площадь 27800 км²
Население 8 793 000
Язык иврит, арабский.

Другие популярные языки: английский, русский

Религия иудаизм, ислам, христианство
Валюта новый шекель (ILS)
Электричество 220 В/50 Гц, 3 штырька
Телефонный код +972
Интернет-домен .il
Время UTC+2, летом UTC+3

Историяправить

Израиль — страна с древнейшей и богатейшей историей. Предки «человека разумного» жили на этой территории более 1,5 млн лет назад. Примерно 10 тысяч лет назад люди на территории нынешнего Израиля перешли к оседлому образу жизни. Благодаря тому, что данный район с древних времён находилась в центре трёх основных торговых путей между континентами, он стала точкой пересечения культурных и религиозных влияний Египта, Сирии, Месопотамии и Анатолии. В раннем бронзовом веке появились первые города. Здесь же впервые в истории появился город окружённый стеной — Иерихон.

Безопасностьправить

Израиль с 1949 находится в состоянии войны с Сирией и Ливаном. Кроме общего арабо-израильского конфликта на обстановку влияет специфический палестино-израильский конфликт. Службы безопасности Израиля постоянно и очень успешно занимаются борьбой с потенциальным терроризмом и туристам полезно знать некоторые особенности поведения в стране.

На входе почти любой публичный объект (от автостанции до аптеки) обычно находится вооруженная охрана с правом осуществлять тщательный досмотр входящих и их вещей. Относиться к этому нужно как к необходимости, возмущаться и протестовать бессмысленно. Ни в коем случае не следует шутить с охранниками по вопросам безопасности.

Солдаты Армии Обороны Израиля носят личное оружие с собой, в том числе в общественных местах. Поэтому толпа солдат с автоматами на улицах, остановках, в транспорте и т.п. — вполне нормальное явление.

Не рекомендуется без сопровождения посещать арабские населенные пункты на «контролируемых/оккупированных» территориях. Перед самостоятельным посещением арабских районов и населенных пунктов в самом Израиле, а также районов, где компактно проживают ультраортодоксальные евреи, рекомендуется проконсультироватся с местными специалистами.

Официальный язык

Многих людей интересует, какой язык является официальным в Израиле. В этой многонациональной стране государством выделено два официальных средства общения: иврит и арабский. Соответственно, уличные вывески, различные объявления, названия остановок общественного транспорта и дорожные указатели дублируются на иврите и на арабском.

Но так было не всегда. Второй – арабский язык – де-факто стал равноправным по отношению к ивриту только в 90-х годах, когда еврейский народ обратился в Верховный суд страны с соответствующей просьбой. Интересно, что, хотя иврит и арабский – государственные языки в Израиле, второй входит в школьную программу только как иностранный.

Древнееврейский

Ученые утверждают, что древнееврейский, или иврит, использовался в письменной и разговорной речи еще со времен Второго Храма, с XII столетия до нашей эры. Во времена изгнаний и переселений еврейского народа он перестал быть разговорным, но для иудеев приобрел статус священного и ритуального средства общения, чаще всего использовался в молитвах. Иврит или, как его еще называют, иерусалимский язык – это уникальное явление в лингвистике. В свое время он стал мертвым, но, благодаря литовскому еврею Элиэзеру Бен-Иегуде, который посвятил всю свою жизнь его развитию и провозглашению, заново возродился в конце XIX века.

Чтобы евреи, разбросанные по всему миру, имели возможность общаться и понимать друг друга, было принято решение считать иврит единым национальным средством общения. На сегодняшний день иврит – главный язык Израиля, а в мире на нем разговаривает около 6 млн человек.

Иврит относится к семитской группе, в которую также входят арамейский, арабский, амхарский и другие. Алфавит состоит из 22 букв, в котором все звуки согласные. А гласные обозначают при помощи тире и точек, располагая их под согласными.

Арабский

Практически 20% населения Израиля составляют арабы.

Арабский очень широко используется в газетах, журналах, на телевидение и радиостанциях. Для удобства граждан на него синхронно переводят заседания правительства.

В основном данное средство общения активно используют жители маленьких городов и поселков.

Хоть он и считается вторым государственным, его используют все же реже, чем родной древнееврейский язык – иврит. Как упоминалось выше, в школах арабский преподают как иностранный, за исключением некоторых регионов, в которых арабское население преобладает над еврейским. Поэтому в еврейской стране арабский принято считать языком меньшинства.

Источники

  • Аллан Джонс, Клайв (1996). Советская еврейская алия, 1989-1992 годы: влияние и последствия для Израиля и Ближнего Востока . Психология Press. ISBN .
  • Бейкер, Колин; Джонс, Сильвия Прайс (1998). Энциклопедия двуязычия и двуязычного образования . Клеведон: вопросы многоязычия. ISBN .
  • Байфорд, Джован (2011). Теории заговора: критическое введение . Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-0230272798.
  • Даути, Алан (2004). Критические проблемы в израильском обществе . Вестпорт, штат Коннектикут: Praeger. ISBN .
  • Эйзен, Йосеф (2004). Чудесное путешествие: полная история еврейского народа от создания до наших дней . Targum Press. ISBN .
  • Гордон, Хаим (2007). Израиль сегодня . Нью-Йорк: Lang. ISBN .
  • Грабе, Уильям (2010). Чтение на втором языке: от теории к практике . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN .
  • Исурин, Людмила (2011). Культура, идентичность и языковые изменения русской диаспоры . Берлин: Walter de Gruyter, Inc. ISBN .
  • Кон, Майкл (2007). (5-е изд.). Footscray, Виктория: Одинокая планета. ISBN .
  • Левин, Марк; Шафир, Гершон (2012). Борьба и выживание в Палестине / Израиле . Калифорнийский университет Press. ISBN .
  • Покорн, Найк К., Даниэль Гайл, Гайд Хансен (2010). Почему важны переводческие исследования . Амстердам: паб «Джон Бенджаминс». Co. ISBN .
  • Ребхун, Узи; Ваксман, Хаим И. (2004). . Ганновер: Университет Брандейс. ISBN .
  • Шохами, Элана (2006). Языковая политика: скрытые повестки дня и новые подходы . Лондон: Рутледж. ISBN .
  • Спольский, Бернард; Шохами, Элана (1999). Языки Израиля: политика, идеология и практика . Клеведон, Великобритания: вопросы многоязычия. ISBN .

Развитие еврейских разновидностей языков [ править ]

Еврейские общины рассредоточились по всему миру в виде диаспоры, возникшей после еврейско-римских войн. Некоторые переняли языки своих соседей, но многие разработали новые разновидности этих языков, получившие общее название «еврейские языки». Различные причины привели к развитию отличительных еврейских разновидностей языков их окружающих нееврейских соседей. Евреи часто были ограниченно знакомы с нееврейским обществом по разным причинам, включая навязанное гетто (будь то добровольное разделение или насильственное создание гетто принимающим городом) и строгую эндогамию , в результате чего еврейские языки разошлись и развились. отдельно от нееврейских разновидностей на территориях, на которых они поселились. Из-за частых изгнанийи миграции, отдельные еврейские общины часто находились под влиянием нескольких различных региональных языков через языковой контакт . Например, идиш , хотя и основан на средневерхненемецком , имеет элементы романского и славянского языков . Еврейские языки принадлежат к множеству генеалогических языковых семей, но у этих языков есть общие характеристики, что делает их изучение отдельной областью сравнительной лингвистики, известной как еврейская лингвистика . Общей чертой еврейских языков является наличие иврита и иудео-арамейского.лексические компоненты, проистекающие из совместного использования этих языков в письменной форме и в литургии. Многие еврейские языки также обладают фонологическими, морфологическими и синтаксическими особенностями, отличными от их нееврейских аналогов. Большинство письменных еврейских языков иврит , то есть в них используется модифицированная версия еврейского алфавита. Эти языки, если они еще не имеют общепринятого названия (например, идиш, ладино ), имеют префикс «иудео» (например, иудео-итальянский , иудео-арабский , иудео-персидский , иудео-арамейский , иудео-маратхи , иудео-малаялам и т. Д.) ). Бухарские евреи говорили по- бухорски., диалект таджикских и горских евреев говорил на иудео-татском языке .

В начале 20-го века секуляризм среди евреев и большие перемещения населения вызвали начало перехода от еврейских языков к нееврейским. Несмотря на это, большинство евреев в Евразии и Африке и многие иммигранты в Северной Америке и Палестине по- прежнему говорили на еврейских языках. Однако Холокост привел к значительному сокращению использования еврейских языков, особенно идиша, хотя теперь он стал более распространенным.

Таможенный контроль:

По прибытии в Израиль туристы должны предъявить паспорта и въездные бланки, на которые при прохождении паспортного контроля ставится штамп. Лица, не желающие иметь израильские отметки в своих паспортах, должны заранее сообщить об этом представителю пограничной службы. В израильских аэропортах действует «зеленый коридор», через который следуют лица, не имеющие при себе (и в сопровождаемом багаже) товары, нуждающиеся в декларировании.

Ввоз и вывоз валюты в любом виде не ограничен. Беспошлинно можно ввезти до 1 л спиртных напитков и до 2 л вина, до 250 г духов, до 250 шт. сигарет или до 250 г табака, подарков на сумму не более $150, а также предметы и вещи личного пользования. Кроме того, от налогов освобождаются следующие товары, если они имеют небольшие габариты и выглядят бывшими в употреблении: пишущие машинки, фотоаппараты и кинокамеры (за исключением видеокамер), радиоприемники, магнитофоны, бинокли, личные ювелирные изделия, музыкальные инструменты, коляски для грудных детей, спортивное снаряжение и оборудование для кемпингов, велосипеды и аналогичные принадлежности туриста.

Категорически запрещен ввоз наркотиков, оружия и боеприпасов, растений и животных без специальных документов. Строгий контроль за провозом предметов старины и произведений искусства, а также видеотехники, компьютеров и других носителей информации (декларируются и пропускаются только под залог). Тщательная проверка безопасности в Израиле — это обычная процедура, выполняемая в целях общей защиты.

Не рекомендуется ввоз в страну вещей, прямо, или косвенно указывающих на посещение арабских государств. Излишние вопросы могут вызвать даже найденные в вашем багаже журнал из Эмиратов, или футболка с надписью «I love Lebanon».

Антикварные изделия, изготовленные до 1700 г., определяются как предметы ручной работы, которые можно вывозить из Израиля только на основании письменного разрешения директора Управления древностей. При этом продажная цена облагается дополнительным 10% налогом на экспорт.

Где жить в Израиле

В стране присутствуют гостиницы крупных мировых сетей — Hilton, Sheraton, Crowne Plaza, Intercontinental, Hyatt, Fattal, Mercure. Есть и свои национальные отельные сети — Isrotel, DAN, Fattal Hotels. Новые отели активно строятся, старые не менее активно реновируются.

В центре страны — Нетании, Иерусалиме, Тель-Авиве и других центральных городах — большая часть отелей работает по системе «завтрак + ужин». Связано это с тем, что днем туристы, как правило, уезжают на экскурсии. На Красном и Мертвом морях отели можно найти любые — как «все включено», так и «полупансион».

Хостелы в Израиле распространены не так, как в Европе, но найти приемлемый вариант все же можно. В целом аренда жилья в Израиле высока, но при покупке готового тура стоимость отеля будет чуть ниже и выгоднее для туриста.

Регулирование использования арабского языка в государстве Израиль

В настоящее время законодательством Израиля установлено, что государственные телевизионные каналы Израиля должны часть эфирного времени выделять для передач на арабском языке (или обеспечивать перевод ивритоязычных передач), частные компании должны переводить на арабский язык документы по охране труда, если существенное количество их сотрудников — арабы; на арабском языке должны быть представлены сведения о медикаментах или об опасных химических веществах, а также предвыборная информация.

Законы, принимаемые Кнессетом, издаются на иврите, позже выполняется их перевод на арабский и английский языки. Сами законы вступает в силу сразу после публикации его текста на иврите в одной из официальных газет страны. Недоступность текста, не переведенного на арабский язык, может рассматриваться как средство юридической защиты только в том случае, если обвиняемый докажет, что он никаким из возможных способов не мог понять значение закона.

В результате многочисленных обращений в Верховный суд Израиля в 1990-е годы в стране резко возросло количество уличных вывесок на арабском языке. После одного из таких обращений арабо-израильских организаций Верховный суд постановил, что, являясь вторым по значимости после иврита, арабский язык становится официальным языком Государства Израиль и должен использоваться шире.

Арабский язык может законно использоваться и в самом Кнессете, но арабские депутаты редко пользуются этой возможностью, поскольку все арабоязычные депутаты владеют ивритом, но не все ивритоязычные депутаты в достаточной мере владеют арабским.

В ивритоязычных школах с седьмого по девятый классы преподают арабский язык. При этом все желающие могут продолжить изучение арабского до 12-го (выпускного) класса и сдать выпускной экзамен по арабскому языку.

В марте 2007 года Кнессет принял закон о создании в Израиле Академии арабского языка, подобной Академии языка иврит. Эта Академия была создана в 2008 году в Хайфе, в настоящее время её возглавляет профессор Махмуд Ганайем.

В 2008 году группа депутатов Кнессета вынесла на рассмотрение законопроект о лишении арабского статуса государственного языка Израиля, но эта инициатива была отклонена.

В 2009 году министр транспорта Исраэль Кац заявил, что в дорожные знаки на всех основных дорогах Израиля, в Восточном Иерусалиме и, возможно, на части Западного берега будут внесены поправки, а именно: топонимы на английском и арабском языках будут заменены транслитерацией на иврите. В настоящее время большинство дорожных знаков Израиля содержит надписи на всех трёх языках. Министерство транспорта будет осуществлять эту замену указанные постепенно, по мере износа знаков.

Согласно основному закону «Основной закон: Израиль — национальное государство еврейского народа» 2018 года, арабский язык лишился статуса государственного языка.

Кто такие геры

Гер – это человек, который прошел обряд гиюра, то есть не являющийся коренным евреем, но ставший иудеем в результате религиозного ритуала. При этом гером считается только тот человек, который прошел настоящий, действительный гиюр. Лица, прошедшие сомнительный обряд, если и считают себя полноценными евреями, все равно ставят под угрозу свой статус в еврейском обществе.

Даже если гер, прошедший неправильный обряд, честно соблюдает все заповеди и стал на путь духовного пробуждения, он все равно не становится галахическим евреем. Впоследствии пройденный ими гиюр, если он пройден не по канонам Торы, может быть признан недействительным, что негативно сказывается на судьбах как самих лже-геров, так и их потомков в еврейском сообществе.

Праведные геры – люди высших духовных качеств. Учитывая стремления приблизиться к заветам Торы и еврейским традициям, статус гера возникает у человека еще до того, как он фактически прошел обряд гиюра и стал евреем. То есть качества гера возникают у субъекта еще до принятия иудаизма.

Стремление к истине и вере заставляют человека полностью изменить его образ жизни. В соответствии с Талмудом, геры подобны младенцам: в результате обращения в иудаизм они больше не связаны с их прошлым, гиюр искупает все их грехи перед Всевышним. Но только в том случае, если гиюр  пройден по праведным мотивам: те, кто приняли еврейство неискренне, обрекают своих потомков на несчастье.

Меры безопасности:

В аэропорту имени Бен-Гуриона, как и во всех других пограничных пунктах страны, таможенный контроль очень тщательный. Проверке подвергаются как багаж, так и личные вещи пассажиров. При вылете пассажиры должны пройти регистрацию в аэропорту не позднее чем за два часа до вылета самолета. При вылете также необходимо представить копию иммиграционной анкеты, заполненной при въезде.

К вопросам безопасности израильтяне относятся крайне щепетильно во всех сферах жизни. Закон обязывает владельцев любого магазина, торгового центра и даже обычного ресторана иметь специального охранника. Охрана проверяет каждого входящего металлоискателем, а его личные вещи досматривают на специальном столике. Сами израильтяне давно с этим смирились и воспринимают с пониманием. Еще более серьезные меры безопасности предпринимаются на вокзалах, автостанциях, на входе в государственные учреждения, где работает уже не охрана, а вооруженные сотрудники службы безопасности и полиция.

Следует проявлять разумную остoрожность при фотографировании объектов, считающихся военными или стратегическими гражданскими. В силу напряженных арабо-израильских отношений и развившейся в израильском обществе шпиономании любое нетипичное поведение туриста может вызвать не всегда адекватные эмоции. Категорически не рекомендуется оставлять без присмотра свои личные вещи и багаж даже на небольшой период времени — это может быть расценено как оставленная террористом взывчатка. Не рекомендуется фотографировать электростанции, портовые сооружения, аэропорты, воинские части, железнодорожные вокзалы. Нередки случаи, когда туристов задерживали, допрашивали, а их вещи обыскивала израильская служба безопасности «Шабак», и все это из-за неуместной попытки сфотографировать перевозимый на тягаче танк или комплекс зданий Министерства обороны в Тель-Авиве.

Как правило, израильская полиция и службы безопасности лояльны к туристам. Однако бывают и исключения из правила. Бывали случаи задержаний полицией туристов в Тель-Авиве и Иерусалиме для выяснения их личности, проведения личного обыска и допроса. Подобные инциденты занимали от пяти минут до трех часов. Официальная мотивировка подобной практики — проведение штатной проверки подозрительных граждан

В любом случае важно знать, что любое задержание и ограничения свободы на время, превышающее 20 минут, считается арестом, что влечет за собой право туриста обратиться в суд с требованием о взыскании с полиции морального ущерба. Полиция обязана предоставить акт о задержании с объяснением причин

Русский

Русскоязычный магазин в Хайфе

Сейчас в стране более 20 % населения свободно говорит на русском языке. В последние десятилетия в Израиль прибыло около миллиона русскоговорящих евреев и членов их семей, большинство из них сохранили русский язык как основной язык общения в семье и между собой. Процесс совпал с изменением в языковой практике Израиля, которая с конца 80-х годов изменилась в сторону большей толерантности к многоязычию. Для многих репатриантов родной для них русский язык представляет значительную ценность независимо от их мотивации овладеть ивритом. Для них характерна установка на двуязычие (хотя, с другой стороны, новое поколение, родившееся или выросшее в Израиле, в повседневной жизни отдаёт предпочтение ивриту).

Число публикуемых в Израиле на русском языке книг, журналов и газет близко к тому, что выходит на иврите, и превышает то, что публикуется в Израиле на других языках, включая английский[источник не указан 2906 дней]. Телевизионный канал «Израиль Плюс» (9 канал) вещает на русском языке круглосуточно, радиостанция РЭКА — примерно 12 часов в сутки. Практически во всех государственных и крупных частных организациях можно получить обслуживание на русском языке, повсеместно разного рода надписи и объявления дублируются на русском. В период предвыборных кампаний распространяются агитационные материалы на русском языке, а в день выборов на стенах избирательных участков и в кабинах для голосования висят плакаты, на которых избирательные листки переведены на русский язык..

Проблемы перевода

Израиль – многоязычная страна со своими интересными жителями, большая часть которых – эмигранты из других стран. Почему многие сталкиваются с проблемой перевода иврита как основного и официального языка Израиля. Это связано в первую очередь с тем, что масса новых жителей привносят свои «цвета и краски» языку.

Власти всё больше времени уделяют тому, чтобы языковая политика работала достаточно хорошо. В связи с этим они стараются возродить язык, этот процесс носит название ревитализации. Сделать это, конечно же, достаточно трудно. Поэтому возрождение и сохранение старых слов привносит некие неудобства перевода. Изучить язык, сидя дома, достаточно трудно. Чтобы понять всю систему языка, который распространён в Израиле, нужно много общаться с местными жителями.

Сейчас, сохраняя иврит, ему нужно придать современную форму, чтобы он был конкурентоспособен в условиях развивающегося мира. И опять же, чтобы не возникало трудностей с переводом, необходимо углубиться в историю создания языка и его развития. Тогда можно будет понять как те или иные выражения приобрели свою окраску в современном мире.

Развитие еврейских разновидностей языков

Еврейские общины рассредоточились по всему миру в виде диаспоры, которая возникла после еврейско-римских войн. Некоторые переняли языки своих соседей, но многие разработали новые разновидности этих языков, получившие общее название «еврейские языки». Различные причины привели к развитию самобытных еврейских разновидностей языков их окружающих нееврейских соседей. Евреи часто имели ограниченное знакомство с нееврейским обществом по разным причинам, включая геттоизация (будь то добровольное разделение или насильственное создание гетто принимающим городом) и строгие эндогамия, и в результате еврейские языки разошлись и развивались отдельно от нееврейских языков на территориях, на которых они поселились. изгнание и миграции, отдельные еврейские общины часто находились под влиянием нескольких различных региональных языков через языковой контакт. Например, идиш, а на основе Средневерхненемецкий, имеет элементы Романтика и Славянский. Еврейские языки принадлежат множеству генеалогических языковых семей, но эти языки имеют общие характеристики, что делает их изучение отдельной областью сравнительной лингвистики, известной как Еврейская лингвистика. Общей чертой еврейских языков является наличие иврит и Иудео-арамейский лексические компоненты, проистекающие из совместного использования этих языков в письменной форме и в литургии. Многие еврейские языки также имеют фонологические, морфологические и синтаксические особенности, отличные от их нееврейских аналогов. Большинство письменных еврейских языков Hebraized, то есть они используют модифицированную версию еврейского алфавита. Эти языки, если у них еще нет общепринятого названия (например, идиш, Ладино), начинаются с префикса «Иудео» (например, Иудео-итальянский, Иудео-арабский, Иудео-персидский, Иудео-арамейский, Иудео-маратхи, Иудео-малаялам, так далее). Бухарские евреи говорили Бухори, диалект таджикских и горских евреев говорил Иудео-тат.

В начале 20-го века секуляризм среди евреев и массовые перемещения населения вызвали начало перехода от еврейских языков к нееврейским. Несмотря на это, большинство евреев в Евразия и Африка, и многие иммигранты в Северная Америка и Палестина, по-прежнему говорил на еврейских языках. Однако Холокост привели к значительному сокращению использования еврейских языков, особенно идиш хотя сейчас он стал более распространенным.

Официально признанные языки

Официально в стране насчитывается 39 самостоятельных языков и наречий. Чаще всего можно услышать русскую, английскую, французскую, амхарскую (государственный язык Эфиопии)  речь. Но также достаточно много говорящих на польском, испанском, венгерском, итальянском и даже китайском. Поэтому однозначно определить, какой разговорный язык в Израиле, вряд ли получится. Выходцы из разных стран для общения используют свой родной язык параллельно с государственным. Существует даже отдельное понятие – официально признанные языки, то есть такие, на которых можно вести делопроизводство и преподавание в школах. К этой группе, в частности, относятся русский и английский. Их считают родными около 22 % населения. Поэтому вывески и надписи на этих языках не являются чем-то неординарным.

Русский язык в Израиле

Почему в Израиле говорят на русском, становится понятным, если обратиться к статистике. На территории страны проживает много выходцев из России. За последние три десятилетия сюда переехало больше миллиона репатриантов из стран бывшего Советского Союза. В результате примерно пятая часть населения Израиля является русскоязычной.

Русский язык в Израиле получил статус официально признанного. никогда не был в роли официально признанного, поскольку значительная часть населения его знает, и, главное, среди наших бывших соотечественников он сохраняется как язык повседневного общения. Поэтому в израильских городах очень часто можно слышать русскую речь и увидеть вывески на русском.

Международный английский в еврейской стране

До официального образования государства Израиль он входил в перечень государственных языков данной территории. Впоследствии лишился такого статуса, но своей значимости для общения иностранцев, приезжающих в страну, не потерял.

Другие языки

Безусловно, языки в Израиле не ограничиваются этими двумя, несмотря на то, что они – родные и разговорные для большей части населения. Помимо носителей иврита и арабского, значительное влияние оказывают носители русского. Кроме того, определенное влияние имеют идиш и ладино. Само собой, все более важную роль играет и английский.

Русский

С тех пор, как в Израиль стали массово переезжать репатрианты из тогдашнего СССР, а, начиная с 1990-х годов, и из постсоветских государств, русский язык в Израиле получил очень широкое распространение. На большей части территории страны вы встретите носителей русского.

Интересно и то, что в отличие от представителей других диаспор, русскоязычное население продолжает пользоваться русским в качестве языка для ежедневного общения в том числе во 2-м и 3-м поколениях иммигрантов. То есть и дети, и внуки прибывших репатриантов в основном дома и в кругу семьи говорят по-русски. На сегодняшний день, по разным оценкам, им владеют 15%-20% населения страны.

К тому же, у этой части диаспоры по-прежнему сохраняется прочная связь с местом рождения. У многих новых израильтян в странах бывшего СССР остаются родственники, они ездят друг к другу в гости. Некоторые страны СНГ, включая Россию и Беларусь, перешли с Израилем на безвизовый режим для туристических поездок.

Английский

По информации Georgetown University (США), сегодня английский язык в Израиле обладает многими чертами официального, а в крупных городах, вроде Тель-Авива, вы фактически не встретите каких-либо признаков использования арабского. Доходит даже до того, что на упаковках продуктов вы скорее встретите дублированный перевод на английский, но не на арабский. Более того, он присутствует даже на некоторых бланках государственных учреждений, ряде почтовых марок и на реверсе банкнот национальной валюты, шекеля (надписи “Bank of Israel” и “New Shekels”).

Сегодня многие евреи говорят на английском на очень высоком уровне, фактически являясь билингвами, несмотря на то, что он не является официальным в этой стране. В определенной степени этому поспособствовало, в том числе, и переселение огромного числа иммигрантов из стран бывшего СССР. Большинство из них являлись людьми с высоким уровнем образования (научными работниками, инженерами, докторами и т.д.). Многие из них владели английским еще во время проживания в Советском Союзе и прививали своим детям понимание необходимости освоить этот современный международный язык.

Согласно данным Министерства туризма Израиля, сегодня именно английский язык можно считать средством для международного общения. К тому же, большинство израильтян владеют им в высокой степени. Он активно преподается, сначала в школах, а затем и в ВУЗах. Иными словами, несмотря на то, что английский – это не национальный язык, использование его в Израиле фактически повсеместно, а многие израильтяне говорят на этом языке на волне высоком уровне. Это следует знать и многочисленным туристам, которые посещают эту страну.

Религиозные течения

В Израиле свободно уживаются рядом представители не только разных этносов, но и конфессий. Главная вера страны — иудаизм. После него идет ислам и христианство.

Третья по значимости религия, делится на православную, католическую и протестантскую церковь, но не играет такой роли, как иудейская или мусульманская вера.

Самые распространенные религии в Израиле

Священный Талмуд — главным учением иудеев. Содержит две части: Мишны и Гемары. Если Пятикнижие считается «писаным» законом, то Талмуд — устный. В нем содержится основной церковный и гражданский кодекс еврейской нации, и он пополняется с каждым годом, пока продолжается жизнь — создаются новые законы.

«Тайной Доктриной» евреев служит мистическая «Каббала».

Образование

Большинство еврейских иммигрантов из Советского Союза были высокообразованными, причем почти 45 процентов из них имели какое-либо высшее образование.

Хотя русский язык является родным для значительной части населения страны, он занимает скромную роль в системе образования Израиля. Еврейский университет начал преподавать русский язык в 1962 году. В государственных школах первые уроки русского языка были открыты в 1970-х годах в крупных городах. Число студентов, обучающихся по этим программам, снизилось в 1980-х годах, поскольку иммиграция из Советского Союза замедлилась. В 1990-х годах в русскоязычной программе местных органов власти под названием Na’leh 16 участвовало около 1500 студентов. В 1997 году около 120 школ в Израиле так или иначе преподавали русский язык.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector